Numbers 24:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Balaam lui répondit : N’ai-je pas expressément dit aux messagers que tu m’as envoyés : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Balaam répondit à Balac: «J'avais pourtant bien dit aux messagers que tu m'as envoyés: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh t’écarte de l’honneur.» Balaam répondit à Balac: «N’ai-je pas dit à tes messagers que tu m’as envoyés: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Balaam dit à Balak: N'ai-je pas aussi parlé à tes messagers que tu as envoyés vers moi, disant: |
| French (La Bible expliquée) | Balaam répondit à Balac: « J'avais pourtant bien dit aux messagers que tu m'as envoyés: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Balaam répondit à Balak: Eh! n'ai-je pas dit aux messagers que tu m'as envoyés: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Balaam répondit à Balaq: N'ai-je pas dit aux messagers que tu m'as envoyés: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Balaam dit à Balak: N'ai-je pas dit déjà aux messagers que tu as envoyés vers moi: |
| French Jerusalem 1998 | Balaam répondit à Balaq: "N'avais-je pas dit déjà à tes messagers: |
| French Machaira 2012 | Et Balaam répondit à Balak: N’avais-je pas dit aussi aux messagers que tu avais envoyés vers moi: |
| French Martin 1744 | Et Balaam répondit à Balac: N'avais-je pas dit à tes ambassadeurs que tu avais envoyés vers moi: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Balaam répondit à Balak: Eh! n'ai-je pas dit aux messagers que tu m'as envoyés: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Balaam répondit à Balac: « J'avais pourtant bien dit aux messagers que tu m'as envoyés: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Balaam répondit à Balaq: N'ai-je point parlé en ces termes aux messagers que tu m'as envoyés: |
| French OST (Ostervald) | Et Balaam répondit à Balak: N'avais-je pas dit aussi aux messagers que tu avais envoyés vers moi: |
| French OST - Osterwald | Et Balaam répondit à Balak: N'avais-je pas dit aussi aux messagers que tu avais envoyés vers moi: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Balaam répond au roi Balac: « J’ai dit clairement aux messagers que tu m’as envoyés: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Balaam dit à Balak: Même aux messagers que tu m'as envoyés, n'ai-je pas dit en propres termes : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Balaam répondit à Balak: «Eh! N'ai-je pas dit aux messagers que tu m'as envoyés: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Balaam répondit à Balac : N'ai-je pas dit à tes ambassadeurs que tu m'as envoyés : |