Numbers 23:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Balaam retourna vers Balaq et le trouva debout avec tous les chefs de Moab près de son holocauste. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Balaam rejoignit donc Balac, qui se tenait toujours près de ses sacrifices en compagnie des chefs moabites. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il retourna vers lui, et voici, Balac se tenait près de son holocauste, lui et tous |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il s'en retourna vers lui; et voici, il se tenait auprès de son offrande, lui et tous les seigneurs de Moab. |
| French (La Bible expliquée) | Balaam rejoignit donc Balac, qui se tenait toujours près de ses sacrifices en compagnie des chefs moabites. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il retourna vers lui; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, lui et tous les chefs de Moab. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il retourna vers Balaq, qui était posté près de son holocauste avec tous les chefs de Moab. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il retourna vers, lui et il le trouva qui se tenait près de son holocauste, lui et tous les princes de Moab. |
| French Jerusalem 1998 | Balaam retourna donc auprès de lui; il le trouva toujours debout près de son holocauste, avec tous les princes de Moab. |
| French Machaira 2012 | Il retourna donc vers lui; et voici, il se tenait près de son offrande à brûler, lui et tous les seigneurs de Moab. |
| French Martin 1744 | Il s'en retourna donc vers lui; et voici, il se tenait auprès de son holocauste, tant lui que tous les Seigneurs de Moab. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il retourna vers lui; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, lui et tous les chefs de Moab. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Balaam rejoignit donc Balac, qui se tenait toujours près de ses sacrifices en compagnie des chefs moabites. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | (Balaam) retourna vers (Balaq) qui se tenait debout près de son holocauste, lui et tous les chefs de Moab. |
| French OST (Ostervald) | Il retourna donc vers lui; et voici, il se tenait près de son holocauste, lui et tous les seigneurs de Moab. |
| French OST - Osterwald | Il retourna donc vers lui; et voici, il se tenait près de son holocauste, lui et tous les seigneurs de Moab. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Balaam rejoint le roi Balac. Il le trouve debout près de ses sacrifices avec les chefs de Moab. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il revint vers lui, et voici il se tenait près de son holocauste, lui et tous les princes de Moab. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Balaam retourna vers Balak; celui-ci se tenait près de son holocauste avec tous les chefs de Moab. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Etant revenu, il trouva Balac debout auprès de son holocauste, avec tous les princes des Moabites ; |