Numbers 23:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dieu se manifesta à Balaam qui lui dit : J’ai fait dresser sept autels et j’ai offert un taureau et un bélier sur chacun d’eux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Là, Dieu se manifesta à Balaam, qui lui dit: «J'ai fait dresser sept autels et j'ai offert un taureau et un bélier sur chacun d'eux.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Dieu vint à la rencontre de Balaam, qui lui dit: «J’ai dressé sept autels, et j’ai offert sur chaque autel un taureau et un bélier.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Dieu rencontra Balaam, et Balaam lui dit: J'ai préparé sept autels, et j'ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel. |
| French (La Bible expliquée) | Là, Dieu se manifesta à Balaam, qui lui dit: « J'ai fait dresser sept autels et j'ai offert un taureau et un bélier sur chacun d'eux. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Dieu vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit: J'ai dressé sept autels, et j'ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dieu vint à la rencontre de Balaam, qui lui dit: J'ai disposé sept autels et j'ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'Eternel se présenta à Balaam et Balaam lui dit: J'ai arrangé les sept autels et j'ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel. |
| French Jerusalem 1998 | Or Dieu vint à la rencontre de Balaam, qui lui dit: "J'ai disposé les sept autels et j'ai offert en holocauste un taureau et un bélier sur chaque autel." |
| French Machaira 2012 | Et Dieu vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit: J’ai dressé les sept autels, et j’ai sacrifié un taureau et un bélier sur chaque autel. |
| French Martin 1744 | Et Dieu vint au-devant de Balaam, et [Balaam] lui dit: J'ai dressé sept autels, et j'ai sacrifié un veau et un bélier sur chaque autel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dieu vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit: J'ai dressé sept autels, et j'ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Là, Dieu se manifesta à Balaam, qui lui dit: « J'ai fait dresser sept autels et j'ai offert un taureau et un bélier sur chacun d'eux. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dieu vint au-devant de Balaam qui lui dit: J'ai dressé sept autels et j'ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel. |
| French OST (Ostervald) | Et Dieu vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit: J'ai dressé les sept autels, et j'ai sacrifié un taureau et un bélier sur chaque autel. |
| French OST - Osterwald | Et Dieu vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit: J'ai dressé les sept autels, et j'ai sacrifié un taureau et un bélier sur chaque autel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Là, Dieu vient le trouver. Balaam lui dit: « J’ai fait dresser sept autels et j’ai offert un taureau et un bélier sur chacun. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors l'Éternel vint au-devant de Balaam qui Lui dit: J'ai disposé sept autels et sacrifié un taureau et un bélier sur chaque autel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Dieu vint à la rencontre de Balaam et Balaam lui dit: «J'ai dressé 7 autels et j'ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il s'en alla promptement, et Dieu se présenta à lui. Et Balaam dit au Seigneur : J'ai dressé sept autels, et j'ai mis un veau et un bélier sur chacun. |