Numbers 22:40 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Balaq offrit des bœufs et des moutons en sacrifice et il envoya des parts à Balaam et aux chefs qui étaient venus avec lui. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Balac offrit des bœufs et des moutons en sacrifices et en remit des parts à Balaam et aux chefs qui l'accompagnaient. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Balac immola en sacrifice des bœufs et des brebis, et il en envoya des portions à Balaam et aux princes qui étaient avec lui. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Balak sacrifia du gros et du menu bétail, et il en envoya à Balaam et aux seigneurs qui étaient avec lui. |
| French (La Bible expliquée) | Balac offrit des bœufs et des moutons en sacrifices et en remit des parts à Balaam et aux chefs qui l'accompagnaient. Dans ce passage, le thème de l'image croise celui de la parole. Pour Balac, le pouvoir de Balaam passe par l'acte du regard: il lui faut voir Israël pour lui faire du mal (23.13). Mais le regard de Balaam est désormais en accord avec celui que Dieu porte sur Israël. Il discerne les promesses qui font d'Israël un peuple à part. L'œil de Balaam « écoute » la Parole que Dieu lui révèle (23.9-10 24.2-3 15 17). Dans les bénédictions de Balaam, le rythme poétique ne cherche plus l'efficacité magique. La poésie se fait célébration, louange, attestation de la bénédiction divine. Le devin est devenu prophète, celui qui attend que Dieu parle. Toute prophétie consiste à prononcer la parole reçue du Seigneur. Aussi était-il futile d'exercer l'art de la divination contre le peuple de Dieu. Même le voyant païen était complètement entre les mains de Dieu et ne pouvait prononcer que ce que Dieu lui permettait de dire. L'histoire de Balaam atteint ici son sommet. Maintenant la face cachée de tous ces étranges événements apparaît clairement. La parole prophétique dévoile la volonté de Dieu souvent cachée aux yeux humains. La bénédiction de Dieu est plus forte que toutes les malédictions. Au fil de son histoire souvent tumultueuse, Israël a pris conscience de sa destinée spécifique sous la direction de Dieu, une destinée différente de celle des autres nations, tout comme le Seigneur est différent de leurs dieux. Le peuple de l'alliance doit porter le fardeau de cette singularité, qui lui sera souvent reprochée. Au cours de l'histoire, la singularité du peuple juif a été caricaturée pour servir de prétexte à la persécution. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Balak sacrifia des boeufs et des brebis, et il en envoya à Balaam et aux chefs qui étaient avec lui. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Balaq sacrifia du gros bétail et du petit bétail et il en envoya à Balaam et aux princes qui étaient avec lui. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Balak sacrifia des bœufs et des brebis et il en envoya [des portions] à Balaam et aux princes qui étaient avec lui. |
| French Jerusalem 1998 | Balaq immola du gros et du petit bétail, et il en présenta les morceaux à Balaam et aux princes qui l'accompagnaient. |
| French Machaira 2012 | Et Balak sacrifia des bœufs et des brebis, et en envoya à Balaam et aux seigneurs qui étaient avec lui. |
| French Martin 1744 | Et Balac sacrifia des bœufs et des brebis, et il en envoya à Balaam, et aux Seigneurs qui étaient venus avec lui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Balak sacrifia des bœufs et des brebis, et il en envoya à Balaam et aux chefs qui étaient avec lui. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Balac offrit des bœufs et des moutons en sacrifices et il en remit des parts à Balaam et aux chefs qui l'accompagnaient. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Balaq sacrifia du gros et du menu bétail et il en envoya à Balaam et aux chefs qui étaient avec lui. |
| French OST (Ostervald) | Et Balak sacrifia des bœufs et des brebis, et en envoya à Balaam et aux seigneurs qui étaient avec lui. |
| French OST - Osterwald | Et Balak sacrifia des bœufs et des brebis, et en envoya à Balaam et aux seigneurs qui étaient avec lui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi Balac offre des bœufs et des moutons en sacrifice. Il en donne des parts à Balaam et aux chefs qui sont avec lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Balak fit un sacrifice de gros et de menu bétail, et en envoya à Balaam et aux princes qui l'accompagnaient. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Balak sacrifia des bœufs et des brebis, et il en fit remettre à Balaam et aux chefs qui l’accompagnaient. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Balac, ayant fait tuer des bœufs et des brebis, envoya des présents à Balaam et aux princes qui étaient avec lui. |