Numbers 22:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’ange de l’Eternel les dépassa encore une fois et vint se poster dans un passage étroit où l’on ne pouvait l’éviter ni à droite ni à gauche.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Une fois encore l'ange les devança; il se posta dans un endroit si resserré qu'il n'y avait moyen de passer ni à sa droite ni à sa gauche.
French (Catholique Crampon 1923) L’ange de Yahweh passa plus loin et se tint dans un lieu étroit où il n’y avait pas d’espace pour se détourner à droite ou à gauche.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Ange de l'Éternel passa plus loin, et se tint dans un lieu étroit où il n'y avait point de chemin pour se détourner à droite ou à gauche.
French (La Bible expliquée) Une fois encore l'ange les devança; il se posta dans un endroit si resserré qu'il n'y avait moyen de passer ni à sa droite ni à sa gauche.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'ange de l'Eternel passa plus loin, et se plaça dans un lieu où il n'y avait point d'espace pour se détourner à droite ou à gauche.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le messager du Seigneur passa plus loin et se plaça dans un endroit resserré où il n'y avait pas de place pour s'écarter à droite ni à gauche.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'ange de l'Eternel passa encore plus loin et s'arrêta à une place étroite où il n'y avait moyen de se détourner ni à droite ni à gauche.
French Jerusalem 1998 L'Ange de Yahvé changea de place et se tint en un passage resserré, où il n'y avait pas d'espace pour passer ni à droite ni à gauche.
French Machaira 2012 Et l’ange de YEHOVAH passa plus avant, et s’arrêta dans un lieu étroit où il n’y avait pas de chemin pour se détourner à droite ni à gauche.
French Martin 1744 Et l'Ange passa plus avant, et s'arrêta en un lieu étroit, où il n'y avait nul chemin pour tourner à droite ni à gauche.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'ange de l'Eternel passa plus loin, et se plaça dans un lieu où il n'y avait point d'espace pour se détourner à droite ou à gauche.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Une fois encore l'ange les devança; il se posta dans un endroit si resserré qu'il n'y avait moyen de passer ni à sa droite ni à sa gauche.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'ange de l'Éternel passa plus loin et se tint dans un endroit resserré où il n'y avait point d'espace pour se détourner à droite ou à gauche.
French OST (Ostervald) Et l'ange de l'Éternel passa plus avant, et s'arrêta dans un lieu étroit où il n'y avait pas de chemin pour se détourner à droite ni à gauche.
French OST - Osterwald Et l'ange de l'Éternel passa plus avant, et s'arrêta dans un lieu étroit où il n'y avait pas de chemin pour se détourner à droite ni à gauche.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’ange du Seigneur les dépasse encore une fois. Il va se placer dans un passage très étroit. Là, on ne peut passer ni à sa droite ni à sa gauche.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Ange de l'Éternel passa encore en avant et se plaça dans un lieu étroit où il n'y avait aucune voie pour s'écarter ni à droite ni à gauche.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'ange de l'Eternel passa plus loin et se posta à un endroit où il n'y avait aucun espace pour s’écarter à droite ou à gauche.
French Vigouroux 1902 Bible mais l'ange, passant en un lieu encore plus étroit, où il n'y avait pas moyen de se détourner ni à droite ni à gauche, s'arrêta (devant l'ânesse) (à sa rencontre).