Numbers 22:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Balaq, fils de Tsippor, avait appris tout ce qu’Israël avait fait aux Amoréens.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Balac, fils de Sippor, qui était roi de Moab à cette époque, apprit comment les Israélites avaient traité les Amorites. Le roi et tout son peuple se mirent à trembler de terreur à l'idée que les Israélites arrivaient en si grand nombre. Alors les Moabites dirent aux notables madianites: «Cette multitude est sur le point de tout ravager autour de nous, comme des bœufs qui broutent toute l'herbe d'un pré.»
French (Catholique Crampon 1923) Balac, fils de Séphor, vit tout ce qu’Israël avait fait aux Amorrhéens;
French (J.N. Darby) 1885 Et Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait aux Amoréens;
French (La Bible expliquée) Balac, fils de Sippor, qui était roi de Moab à cette époque, apprit comment les Israélites avaient traité les Amorites. Le roi et tout son peuple se mirent à trembler de terreur à l'idée que les Israélites arrivaient en si grand nombre. Alors les Moabites dirent aux notables madianites: « Cette multitude est sur le point de tout ravager autour de nous, comme des bœufs qui broutent toute l'herbe d'un pré. » Le roi Balac, effrayé par la menace d'invasion, fait appel à Balaam en tant que devin renommé pour la puissance efficace de ses incantations, bonnes ou mauvaises. Mais Balaam est aussi un « voyant » ayant accès aux révélations divines. Ce personnage est à multiples facettes, comme sa provenance. On peut aussi bien lire le v. 5: « Balaam, fils de Béor, l'interprète, sur le fleuve au pays des fils de son peuple » (certains manuscrits et versions anciennes ont même: au pays des Ammonites). « Le fleuve » désigne souvent l'Euphrate mais peut aussi désigner le Yabboc, affluent du Jourdain. C'est de là que Balaam viendrait, comme le suggèrent 31.8 et des inscriptions découvertes en 1967 près du Yabboc, à Deir ‘Allah en Jordanie. Elles datent de la fin du 8 siècle avant J.-C. Ces textes rapportent des visions de « Balaam, fils de Béor, l'homme qui voyait les dieux », et attestent sa renommée dans cette région.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait aux Amoréens.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Balaq, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait aux Amorites.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait aux Amorrhéens.
French Jerusalem 1998 Balaq, fils de Cippor, vit tout ce qu'Israël avait fait aux Amorites;
French Machaira 2012 Or Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu’Israël avait fait à l’Amoréen.
French Martin 1744 Or Balac fils de Tsippor, vit toutes les choses qu'Israël avait faites à l'Amorrhéen;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait aux Amoréens.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Balac, fils de Sippor, qui était roi de Moab à cette époque, apprit comment les Israélites avaient traité les Amorites. Le roi et tout son peuple se mirent à trembler de terreur à l'idée que les Israélites arrivaient en si grand nombre. Alors les Moabites dirent aux notables madianites: « Cette multitude est sur le point de tout ravager autour de nous, comme des bœufs qui broutent toute l'herbe d'un pré. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Balaq, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait aux Amoréens.
French OST (Ostervald) Or Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait à l'Amoréen.
French OST - Osterwald Or Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait à l'Amoréen.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À cette époque, Balac, fils de Sippor, est roi de Moab. Il apprend ce que les Israélites ont fait aux Amorites. Le roi et tout son peuple se mettent à trembler de peur en voyant arriver tant d’Israélites. Alors les Moabites disent aux notables de Madian: « Ces gens si nombreux vont bientôt tout détruire autour de nous, comme des bœufs qui mangent l’herbe des champs. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait aux Amoréens.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait aux Amoréens,
French Vigouroux 1902 Bible Mais Balac, fils de Séphor, considérant tout ce qu'Israël avait fait aux Amorrhéens,