Numbers 21:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est pourquoi les poètes chantent : Venez à Heshbôn ! Que la ville de Sihôn ╵soit rebâtie et consolidée ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les poètes en ont parlé ainsi: «Essayez de reconstruire Hèchebon, venez rebâtir la ville de Sihon! |
| French (Catholique Crampon 1923) | tout son pays jusqu’à l’Arnon. C’est pourquoi les poètes disent: Venez à Hésebon! Que la ville de Séhon soit rebâtie et fortifiée! |
| French (J.N. Darby) 1885 | C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon; que la ville de Sihon soit bâtie et établie; |
| French (La Bible expliquée) | Les poètes en ont parlé ainsi: « Essayez de reconstruire Hèchebon, venez rebâtir la ville de Sihon! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon! Que la ville de Sihon soit rebâtie et fortifiée! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Heshbôn! Que la ville de Sihôn soit rebâtie et rétablie! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon ! Que la ville de Sihon soit élevée et fortifiée ! |
| French Jerusalem 1998 | C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Heshbôn, qu'elle soit rebâtie, qu'elle soit bien fondée la ville de Sihôn! |
| French Machaira 2012 | C’est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon; que la ville de Sihon soit bâtie et rétablie! |
| French Martin 1744 | C'est pourquoi on dit en proverbe: Venez à Hesbon. Que la ville de Sihon soit bâtie, et réparée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est pourquoi les poètes disent:Venez à Hesbon!Que la ville de Sihon soit rebâtie et fortifiée! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les poètes en ont parlé ainsi: « Essayez de reconstruire Hèchebon, venez rebâtir la ville de Sihon! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hechbôn! Que la ville de Sihôn soit rebâtie et rétablie! |
| French OST (Ostervald) | C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon; que la ville de Sihon soit bâtie et rétablie! |
| French OST - Osterwald | C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon; que la ville de Sihon soit bâtie et rétablie! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est pourquoi les poètes disent: Venez à Hèchebon, rebâtissez la ville de Sihon, reconstruisez-la! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est pourquoi les poètes disent: Entrez dans Hesbon! Qu'on relève et fortifie la cité de Sihon! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est pourquoi les poètes disent: «Venez à Hesbon! Que la ville de Sihon soit reconstruite et fortifiée! |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est pourquoi on dit en proverbe : Venez à Hésébon ; que la ville de Séhon s'élève et se rebâtisse (bâtie et construite). |