Numbers 21:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le roi cananéen d’Arad qui habitait le Néguev apprit que les Israélites arrivaient par la route d’Atarim. Il les attaqua et fit des prisonniers parmi eux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le roi d'Arad, un Cananéen habitant le sud du pays, apprit que les Israélites arrivaient par le chemin d'Atarim; il les attaqua et fit parmi eux quelques prisonniers. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le Chananéen, roi d’Arad, qui habitait le Négeb, apprit qu’Israël venait par le chemin d’Atharim. Il livra bataille à Israël et lui fit des prisonniers. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le Cananéen, le roi d'Arad, qui habitait le midi, entendit qu'Israël venait par le chemin d'Atharim, et il combattit contre Israël, et lui emmena des prisonniers. |
| French (La Bible expliquée) | Le roi d'Arad, un Cananéen habitant le sud du pays, apprit que les Israélites arrivaient par le chemin d'Atarim; il les attaqua et fit parmi eux quelques prisonniers. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le roi d'Arad, Cananéen, qui habitait le midi, apprit qu'Israël venait par le chemin d'Atharim. Il combattit Israël, et emmena des prisonniers. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Cananéen, le roi d'Arad, qui habitait le Néguev, apprit qu'Israël venait par le chemin des Atarim. Il combattit Israël et fit des captifs. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le Cananéen, roi d'Arad, qui habitait le Midi, apprit qu'Israël s'avançait par le chemin d'Atharim. Et il attaqua Israël, et lui fit des prisonniers. |
| French Jerusalem 1998 | Le roi d'Arad, le Cananéen habitant au Négeb, apprit qu'Israël venait par la route d'Atarim. Il attaqua Israël et lui fit des prisonniers. |
| French Machaira 2012 | Quand le Cananéen, roi d’Arad, qui habitait le Midi, apprit qu’Israël venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et il en emmena des prisonniers. |
| French Martin 1744 | Quand le Cananéen Roi de Harad, qui habitait au Midi, eut appris qu'Israël venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et en emmena des prisonniers. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le roi d'Arad, Cananéen, qui habitait le midi, apprit qu'Israël venait par le chemin d'Atharim. Il combattit Israël, et emmena des prisonniers. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le roi d'Arad, un Cananéen habitant le sud du pays, apprit que les Israélites arrivaient par le chemin d'Atarim; il les attaqua et il fit parmi eux quelques prisonniers. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le roi cananéen d'Arad, qui habitait le Négueb, apprit qu'Israël venait par le chemin d'Atarim. Il combattit Israël et fit des captifs. |
| French OST (Ostervald) | Quand le Cananéen, roi d'Arad, qui habitait le Midi, apprit qu'Israël venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et il en emmena des prisonniers. |
| French OST - Osterwald | Quand le Cananéen, roi d'Arad, qui habitait le Midi, apprit qu'Israël venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et il en emmena des prisonniers. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi d’Arad est un Cananéen qui habite la région du Néguev. Il apprend que les Israélites arrivent par le chemin d’Atarim. Il les attaque donc et il fait quelques prisonniers. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le Cananéen, Roi de Arad, qui résidait dans le Midi, apprit qu'Israël s'avançait par la route d'Atharim; et il attaqua Israël et lui enleva des prisonniers. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le roi d'Arad, un Cananéen qui habitait le sud, apprit qu'Israël venait par la route d'Atharim. Il combattit Israël et emmena des prisonniers. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Arad, roi des Chananéens, qui habitait vers le midi, ayant appris qu'Israël était venu par le chemin des espions, combattit contre Israël, et l'ayant vaincu, il emporta des dépouilles. |