Numbers 21:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le roi cananéen d’Arad qui habitait le Néguev apprit que les Israélites arrivaient par la route d’Atarim. Il les attaqua et fit des prisonniers parmi eux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le roi d'Arad, un Cananéen habitant le sud du pays, apprit que les Israélites arrivaient par le chemin d'Atarim; il les attaqua et fit parmi eux quelques prisonniers.
French (Catholique Crampon 1923) Le Chananéen, roi d’Arad, qui habitait le Négeb, apprit qu’Israël venait par le chemin d’Atharim. Il livra bataille à Israël et lui fit des prisonniers.
French (J.N. Darby) 1885 Et le Cananéen, le roi d'Arad, qui habitait le midi, entendit qu'Israël venait par le chemin d'Atharim, et il combattit contre Israël, et lui emmena des prisonniers.
French (La Bible expliquée) Le roi d'Arad, un Cananéen habitant le sud du pays, apprit que les Israélites arrivaient par le chemin d'Atarim; il les attaqua et fit parmi eux quelques prisonniers.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le roi d'Arad, Cananéen, qui habitait le midi, apprit qu'Israël venait par le chemin d'Atharim. Il combattit Israël, et emmena des prisonniers.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Cananéen, le roi d'Arad, qui habitait le Néguev, apprit qu'Israël venait par le chemin des Atarim. Il combattit Israël et fit des captifs.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le Cananéen, roi d'Arad, qui habitait le Midi, apprit qu'Israël s'avançait par le chemin d'Atharim. Et il attaqua Israël, et lui fit des prisonniers.
French Jerusalem 1998 Le roi d'Arad, le Cananéen habitant au Négeb, apprit qu'Israël venait par la route d'Atarim. Il attaqua Israël et lui fit des prisonniers.
French Machaira 2012 Quand le Cananéen, roi d’Arad, qui habitait le Midi, apprit qu’Israël venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et il en emmena des prisonniers.
French Martin 1744 Quand le Cananéen Roi de Harad, qui habitait au Midi, eut appris qu'Israël venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et en emmena des prisonniers.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le roi d'Arad, Cananéen, qui habitait le midi, apprit qu'Israël venait par le chemin d'Atharim. Il combattit Israël, et emmena des prisonniers.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le roi d'Arad, un Cananéen habitant le sud du pays, apprit que les Israélites arrivaient par le chemin d'Atarim; il les attaqua et il fit parmi eux quelques prisonniers.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le roi cananéen d'Arad, qui habitait le Négueb, apprit qu'Israël venait par le chemin d'Atarim. Il combattit Israël et fit des captifs.
French OST (Ostervald) Quand le Cananéen, roi d'Arad, qui habitait le Midi, apprit qu'Israël venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et il en emmena des prisonniers.
French OST - Osterwald Quand le Cananéen, roi d'Arad, qui habitait le Midi, apprit qu'Israël venait par le chemin des espions, il combattit contre Israël, et il en emmena des prisonniers.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le roi d’Arad est un Cananéen qui habite la région du Néguev. Il apprend que les Israélites arrivent par le chemin d’Atarim. Il les attaque donc et il fait quelques prisonniers.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le Cananéen, Roi de Arad, qui résidait dans le Midi, apprit qu'Israël s'avançait par la route d'Atharim; et il attaqua Israël et lui enleva des prisonniers.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le roi d'Arad, un Cananéen qui habitait le sud, apprit qu'Israël venait par la route d'Atharim. Il combattit Israël et emmena des prisonniers.
French Vigouroux 1902 Bible Arad, roi des Chananéens, qui habitait vers le midi, ayant appris qu'Israël était venu par le chemin des espions, combattit contre Israël, et l'ayant vaincu, il emporta des dépouilles.