Numbers 20:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moïse prit le bâton qui se trouvait devant l’Eternel, comme celui-ci le lui avait ordonné. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Moïse alla chercher son bâton dans la demeure du Seigneur, selon l'ordre reçu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moïse prit le bâton qui était devant Yahweh, comme Yahweh le lui avait ordonné. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse prit la verge de devant l'Éternel, comme il lui avait commandé. |
| French (La Bible expliquée) | Moïse alla chercher son bâton dans la demeure du Seigneur, selon l'ordre reçu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse prit la verge qui était devant l'Eternel, comme l'Eternel le lui avait ordonné. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse prit le bâton qui était devant le Seigneur, comme celui-ci le lui avait ordonné. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse prit la verge de devant l'Eternel, comme l'Eternel le lui avait ordonné. |
| French Jerusalem 1998 | Moïse prit le rameau de devant Yahvé, comme il le lui avait commandé. |
| French Machaira 2012 | Moïse prit donc la verge de devant YEHOVAH, comme il le lui avait commandé. |
| French Martin 1744 | Moïse donc prit la verge de devant l'Eternel, comme il lui avait commandé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse prit la verge qui était devant l'Eternel, comme l'Eternel le lui avait ordonné. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moïse alla chercher son bâton dans la demeure du Seigneur, selon l'ordre reçu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse prit le bâton qui était devant l'Éternel, comme l'Éternel le lui avait ordonné. |
| French OST (Ostervald) | Moïse prit donc la verge de devant l'Éternel, comme il le lui avait commandé. |
| French OST - Osterwald | Moïse prit donc la verge de devant l'Éternel, comme il le lui avait commandé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse obéit, il va chercher son bâton dans la tente du Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Moïse prit le bâton de devant l'Éternel, comme Il le lui avait commandé. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse prit le bâton qui se trouvait devant l'Eternel, comme l'Eternel le lui avait ordonné. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Moïse prit donc la verge qui était devant le Seigneur, selon qu'il le lui avait ordonné, |