Numbers 20:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais l’Eternel dit à Moïse et à Aaron : Vous ne m’avez pas été fidèles et vous n’avez pas honoré ma sainteté aux yeux des Israélites. A cause de cela, vous ne ferez pas entrer cette assemblée dans le pays que je leur destine. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais le Seigneur dit à Moïse et à Aaron: «Vous n'avez pas eu confiance en moi, vous n'avez pas manifesté aux yeux des Israélites que je suis le vrai Dieu! Pour cette raison, ce n'est pas vous qui conduirez ce peuple dans le pays que je leur donne.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors Yahweh dit à Moïse et à Aaron: «Parce que vous n’avez pas cru en moi, pour me sanctifier aux yeux des enfants d’Israël, vous ne ferez point entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Éternel dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous ne m'avez pas cru, pour me sanctifier aux yeux des fils d'Israël, à cause de cela vous n'introduirez pas cette congrégation dans le pays que je leur donne. |
| French (La Bible expliquée) | Mais le Seigneur dit à Moïse et à Aaron: « Vous n'avez pas eu confiance en moi, vous n'avez pas manifesté aux yeux des Israélites que je suis le vrai Dieu! Pour cette raison, ce n'est pas vous qui conduirez ce peuple dans le pays que je leur donne. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors l'Eternel dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous n'avez pas cru en moi, pour me sanctifier aux yeux des enfants d'Israël, vous ne ferez point entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors le Seigneur dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous n'avez pas eu assez de foi en moi pour montrer ma sainteté sous les yeux des Israélites, vous ne ferez pas entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'Eternel dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous n'avez pas cru en moi, pour me sanctifier aux yeux des fils d'Israël, vous ne ferez point entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé dit alors à Moïse et à Aaron: "Puisque vous ne m'avez pas cru capable de me sanctifier aux yeux des Israélites, vous ne ferez pas entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne." |
| French Machaira 2012 | Puis YEHOVAH dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous n’avez pas cru en moi, pour me sanctifier devant les enfants d’Israël, à cause de cela vous n’introduirez point cette assemblée dans le pays que je leur ai donné. |
| French Martin 1744 | Et l'Eternel dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous n'avez point cru en moi,pour me sanctifier en la présence des enfants d'Israël, aussi vous n'introduirez point cette assemblée au pays que je leur ai donné. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors l'Eternel dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous n'avez pas cru en moi, pour me sanctifier aux yeux des enfants d'Israël, vous ne ferez point entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais le Seigneur dit à Moïse et à Aaron: « Vous n'avez pas eu confiance en moi, vous n'avez pas manifesté aux yeux des Israélites que je suis vraiment Dieu! Pour cette raison, ce n'est pas vous qui conduirez ce peuple dans le pays que je leur donne. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors l'Éternel dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous n'avez pas cru en moi, pour me sanctifier aux yeux des Israélites, vous ne ferez pas entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne. |
| French OST (Ostervald) | Puis l'Éternel dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous n'avez pas cru en moi, pour me sanctifier devant les enfants d'Israël, à cause de cela vous n'introduirez point cette assemblée dans le pays que je leur ai donné. |
| French OST - Osterwald | Puis l'Éternel dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous n'avez pas cru en moi, pour me sanctifier devant les enfants d'Israël, à cause de cela vous n'introduirez point cette assemblée dans le pays que je leur ai donné. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais le Seigneur dit à Moïse et à Aaron: « Vous n’avez pas eu confiance en moi, vous n’avez pas montré aux Israélites que je suis le vrai Dieu! Pour cela, ce n’est pas vous qui conduirez ce peuple dans le pays que je leur donne. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais l'Éternel dit à Moïse et Aaron: Parce que vous n'avez pas eu foi en moi pour manifester ma Sainteté aux yeux des enfants d'Israël, pour cette raison-là vous n'introduirez pas cette Assemblée dans le pays que je veux lui donner. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors l'Eternel dit à Moïse et à Aaron: «Puisque vous n'avez pas eu assez confiance en moi pour respecter ma sainteté devant les Israélites, vous ne ferez pas entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | En même temps, le Seigneur dit à Moïse et à Aaron : Parce que vous ne m'avez pas cru, et que vous ne m'avez pas sanctifié devant les enfants d'Israël, vous ne ferez point entrer ce peuple dans la terre que je leur donnerai. |