Numbers 2:33 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les lévites ne furent pas recensés avec les autres Israélites, conformément à l’ordre donné par l’Eternel à Moïse. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les descendants de Lévi ne furent pas recensés en même temps que les autres Israélites, conformément à l'ordre que le Seigneur avait donné à Moïse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les Lévites ne furent pas compris dans le recensement avec les enfants d’Israël, suivant que Yahweh l’avait ordonné à Moïse. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais les Lévites ne furent pas dénombrés parmi les fils d'Israël, ainsi que l'Éternel l'avait commandé à Moïse. |
| French (La Bible expliquée) | Les descendants de Lévi ne furent pas recensés en même temps que les autres Israélites, conformément à l'ordre que le Seigneur avait donné à Moïse. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les Lévites, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les lévites ne furent pas recensés au milieu des Israélites, comme le Seigneur l'avait ordonné à Moïse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les Lévites ne furent point compris dans le recensement avec les fils d'Israël, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse. |
| French Jerusalem 1998 | Mais, comme Yahvé l'avait commandé à Moïse, les Lévites ne furent pas recensés avec les Israélites. |
| French Machaira 2012 | Mais les Lévites ne furent point dénombrés au milieu des enfants d’Israël, d’après l’ordre que YEHOVAH avait donné à Moïse. |
| French Martin 1744 | Mais les Lévites ne furent point dénombrés avec les [autres] enfants d'Israël, comme l'Eternel [l']avait commandé à Moïse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les Lévites, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les descendants de Lévi ne furent pas recensés en même temps que les autres Israélites, conformément à l'ordre que le Seigneur avait donné à Moïse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les Lévites ne furent pas dénombrés parmi les Israélites, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse. |
| French OST (Ostervald) | Mais les Lévites ne furent point dénombrés au milieu des enfants d'Israël, d'après l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse. |
| French OST - Osterwald | Mais les Lévites ne furent point dénombrés au milieu des enfants d'Israël, d'après l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les lévites n’ont pas été comptés en même temps que les autres Israélites. C’est ce que le Seigneur a commandé à Moïse. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais les Lévites ne furent point compris dans l'enregistrement des fils d'Israël, d'après l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Conformément à l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse, les Lévites ne furent pas inclus dans le dénombrement effectué au milieu des Israélites. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais les Lévites n'ont point été comptés dans ce dénombrement des enfants d'Israël ; car le Seigneur l'avait ordonné à Moïse. |