Numbers 2:11 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | avec un effectif de 46 500 hommes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-six mille cinq cents hommes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et ses dénombrés, quarante six mille cinq cents. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Son armée: 46 500 recensés. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et son corps et les hommes de son recensement sont quarante-six mille cinq cents. |
| French Jerusalem 1998 | Son contingent: 46.500 recensés. |
| French Machaira 2012 | Et son armée, et ses dénombrés: quarante-six mille cinq cents. |
| French Martin 1744 | Et sa troupe, et ses dénombrés, quarante-six mille cinq cents. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Son corps d'armée se compose de 46 500 dénombrés. |
| French OST (Ostervald) | Et son armée, et ses dénombrés: quarante-six mille cinq cents. |
| French OST - Osterwald | Et son armée, et ses dénombrés: quarante-six mille cinq cents. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et son corps d'armée, ses quarante-six mille cinq cents hommes enregistrés. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et son corps d'armée composé de 46'500 hommes d'après le dénombrement. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de quarante-six mille cinq cents. |