Numbers 19:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis on brûlera la vache sous ses yeux : peau, chair, sang et excréments.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On brûlera sous ses yeux la vache tout entière: peau, viande, sang et boyaux.
French (Catholique Crampon 1923) On brûlera la vache sous ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, ainsi que ses excréments.
French (J.N. Darby) 1885 et on brûlera la génisse devant ses yeux: on brûlera sa peau, et sa chair, et son sang, avec sa fiente.
French (La Bible expliquée) On brûlera sous ses yeux la vache tout entière: peau, viande, sang et boyaux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On brûlera la vache sous ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) On brûlera la vache sous ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et on brûlera la vache sous ses yeux; sa peau, sa chair et son sang, on les brûlera avec sa fiente.
French Jerusalem 1998 On brûlera alors la vache sous ses yeux; on en brûlera la peau, la chair, le sang, ainsi que la fiente.
French Machaira 2012 Et on brûlera la génisse devant ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments.
French Martin 1744 Et on brûlera la jeune vache en sa présence; on brûlera sa peau, sa chair, et son sang et sa fiente.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) On brûlera la vache sous ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On brûlera sous ses yeux la vache tout entière: la peau, la viande, le sang et les boyaux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) On consumera la vache sous ses yeux; on consumera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments.
French OST (Ostervald) Et on brûlera la vache devant ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments.
French OST - Osterwald Et on brûlera la génisse devant ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) On brûlera sous ses yeux la vache tout entière: peau, chair, sang et intestins.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et que la génisse soit brûlée sous ses yeux; sa peau et sa chair et son sang ainsi que sa fiente devront être brûlés.
French S21 2007 (Bible Segond 21) On brûlera la vache sous ses yeux. On brûlera sa peau, sa viande et son sang, ainsi que ses excréments.
French Vigouroux 1902 Bible et (puis) il la brûlera à la vue de tous, en consumant par la flamme tant la peau et la chair que le sang et les excréments de la victime.