Numbers 19:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis on brûlera la vache sous ses yeux : peau, chair, sang et excréments. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On brûlera sous ses yeux la vache tout entière: peau, viande, sang et boyaux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | On brûlera la vache sous ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, ainsi que ses excréments. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et on brûlera la génisse devant ses yeux: on brûlera sa peau, et sa chair, et son sang, avec sa fiente. |
| French (La Bible expliquée) | On brûlera sous ses yeux la vache tout entière: peau, viande, sang et boyaux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | On brûlera la vache sous ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On brûlera la vache sous ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et on brûlera la vache sous ses yeux; sa peau, sa chair et son sang, on les brûlera avec sa fiente. |
| French Jerusalem 1998 | On brûlera alors la vache sous ses yeux; on en brûlera la peau, la chair, le sang, ainsi que la fiente. |
| French Machaira 2012 | Et on brûlera la génisse devant ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments. |
| French Martin 1744 | Et on brûlera la jeune vache en sa présence; on brûlera sa peau, sa chair, et son sang et sa fiente. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | On brûlera la vache sous ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On brûlera sous ses yeux la vache tout entière: la peau, la viande, le sang et les boyaux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On consumera la vache sous ses yeux; on consumera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments. |
| French OST (Ostervald) | Et on brûlera la vache devant ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments. |
| French OST - Osterwald | Et on brûlera la génisse devant ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | On brûlera sous ses yeux la vache tout entière: peau, chair, sang et intestins. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et que la génisse soit brûlée sous ses yeux; sa peau et sa chair et son sang ainsi que sa fiente devront être brûlés. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On brûlera la vache sous ses yeux. On brûlera sa peau, sa viande et son sang, ainsi que ses excréments. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et (puis) il la brûlera à la vue de tous, en consumant par la flamme tant la peau et la chair que le sang et les excréments de la victime. |