Numbers 18:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car moi-même j’ai choisi vos frères, les lévites, du milieu des Israélites pour vous les attribuer car ils ont été donnés à l’Eternel pour accomplir les tâches relatives à la tente de la Rencontre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voyez, j'ai choisi vos frères lévites parmi les autres Israélites, ils m'appartiennent, et je vous les ai attribués pour accomplir des travaux à la tente de la rencontre.
French (Catholique Crampon 1923) Voici, j’ai pris vos frères les lévites du milieu des enfants d’Israël; donnés à Yahweh, ils vous sont remis en don pour faire le travail de la tente de réunion.
French (J.N. Darby) 1885 Et moi, voici, j'ai pris vos frères, les Lévites, du milieu des fils d'Israël; ils vous sont donnés en don pour l'Éternel, afin qu'ils s'emploient au service de la tente d'assignation.
French (La Bible expliquée) Voyez, j'ai choisi vos frères lévites parmi les autres Israélites, ils m'appartiennent, et je vous les ai attribués pour accomplir des travaux à la tente de la rencontre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici, j'ai pris vos frères les Lévites du milieu des enfants d'Israël: donnés à l'Eternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente d'assignation.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moi, j'ai pris vos frères, les lévites, d'entre les Israélites: donnés au Seigneur, ils vous sont remis en don pour accomplir le service de la tente de la Rencontre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voici, j'ai pris vos frères les Lévites du milieu des fils d'Israël: ils sont à vous, eux qui ont été donnés à l'Eternel pour faire le service de la Tente d'assignation.
French Jerusalem 1998 C'est moi qui ai pris vos frères les Lévites d'entre les Israélites pour vous en faire don. A titre de donnés, ils appartiennent à Yahvé, pour faire le service de la Tente du Rendez-vous.
French Machaira 2012 Quant à moi, voici, j’ai pris vos frères les Lévites, du milieu des enfants d’Israël; ils vous sont donnés en don pour YEHOVAH, pour faire le service du tabernacle d’assignation.
French Martin 1744 Car quant à moi, voici, j'ai pris vos frères les Lévites du milieu des enfants d'Israël, lesquels vous sont donnés en pur don pour l'Eternel, afin qu'ils soient employés au service du Tabernacle d'assignation.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici, j'ai pris vos frères les Lévites du milieu des enfants d'Israël: donnés à l'Eternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente d'assignation.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voyez, j'ai choisi vos frères lévites parmi les autres Israélites, ils m'appartiennent, et je vous les ai attribués pour accomplir des travaux à la tente de la rencontre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici que j'ai pris vos frères les Lévites parmi les Israélites: donnés à l'Éternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente de la Rencontre.
French OST (Ostervald) Quant à moi, voici, j'ai pris vos frères les Lévites, du milieu des enfants d'Israël; ils vous sont donnés en don pour l'Éternel, pour faire le service du tabernacle d'assignation.
French OST - Osterwald Quant à moi, voici, j'ai pris vos frères les Lévites, du milieu des enfants d'Israël; ils vous sont donnés en don pour l'Éternel, pour faire le service du tabernacle d'assignation.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous le voyez, j’ai choisi vos frères lévites parmi les autres Israélites. Ils sont à moi, et je vous les ai donnés pour qu’ils fassent les travaux de la tente de la rencontre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Pour moi, voici j'ai pris vos frères, les Lévites, du sein des enfants d'Israël, et il vous est fait don de ceux qui ont été donnés en propre à l'Éternel, pour faire le service de la Tente du Rendez-vous.
French S21 2007 (Bible Segond 21) J'ai pris vos frères les Lévites du milieu des Israélites: donnés à l'Eternel, ils vous sont remis en don pour faire le service de la tente de la rencontre.
French Vigouroux 1902 Bible Je vous ai donné les Lévites qui sont vos frères, en les séparant du milieu des enfants d'Israël, et j'en ai fait un don au Seigneur, afin qu'ils le servent dans le ministère de son tabernacle.