Numbers 18:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous aurez la responsabilité du sanctuaire et de l’autel, et ma colère ne se déchaînera plus contre les Israélites. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous-mêmes, vous accomplirez votre ministère dans le lieu saint et à l'autel; vous éviterez ainsi une nouvelle explosion de ma colère contre les Israélites. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous remplirez le service du sanctuaire et le service de l’autel, afin qu’il n’y ait plus de colère contre les enfants d’Israël. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et vous serez chargés de ce qui concerne le lieu saint, et de ce qui concerne l'autel, afin qu'il n'y ait plus de colère contre les fils d'Israël. |
| French (La Bible expliquée) | Vous-mêmes, vous accomplirez votre ministère dans le lieu saint et à l'autel; vous éviterez ainsi une nouvelle explosion de ma colère contre les Israélites. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l'autel, afin qu'il n'y ait plus de colère contre les enfants d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous, vous assurerez le service du sanctuaire et le service de l'autel; ainsi la Colère ne s'abattra plus sur les Israélites. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vous aurez la garde du sanctuaire et la garde de l'autel, et il n'y aura plus de colère contre les fils d'Israël. |
| French Jerusalem 1998 | Vous assumerez la charge du sanctuaire et la charge de l'autel, et la Colère ne sévira plus contre les Israélites. |
| French Machaira 2012 | Et vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l’autel, afin qu’il n’y ait plus d’indignation contre les enfants d’Israël. |
| French Martin 1744 | Mais vous prendrez garde à ce qu'il faut faire dans le Sanctuaire, et à ce qu'il faut faire à l'autel, afin qu'il n'y ait plus d'indignation sur les enfants d'Israël. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l'autel, afin qu'il n'y ait plus de colère contre les enfants d'Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous-mêmes, vous accomplirez votre ministère dans le lieu saint et à l'autel; vous éviterez ainsi une nouvelle manifestation de ma colère contre les Israélites. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous aurez la garde du sanctuaire et la garde de l'autel, afin que l'indignation (de l'Éternel) n'éclate pas contre les Israélites. |
| French OST (Ostervald) | Et vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l'autel, afin qu'il n'y ait plus d'indignation contre les enfants d'Israël. |
| French OST - Osterwald | Et vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l'autel, afin qu'il n'y ait plus d'indignation contre les enfants d'Israël. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est vous qui ferez votre service dans le lieu saint et à l’autel. Ainsi, les Israélites échapperont à ma violente colère. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Vous aurez donc à vous occuper du Sanctuaire et de l'Autel, afin que désormais [ma] colère ne tombe plus sur les enfants d'Israël. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous respecterez ce qui concerne le sanctuaire et l'autel afin qu'il n'y ait plus de colère contre les Israélites. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Veillez à la garde du sanctuaire, et servez au ministère de l'autel, de peur que mon indignation n'éclate contre les enfants d'Israël. |