Numbers 18:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je te donne aussi les prémices de l’huile, du vin et du blé qu’ils m’offriront,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je vous donne également les premiers produits du sol, huile, vin nouveau et céréales, que les Israélites me consacrent;
French (Catholique Crampon 1923) Tout le meilleur de l’huile, tout le meilleur du vin nouveau et du blé, leurs prémices qu’ils offrent à Yahweh, je te les donne.
French (J.N. Darby) 1885 Tout le meilleur de l'huile et tout le meilleur du moût et du froment, les prémices qu'ils donneront à l'Éternel, je te les donne.
French (La Bible expliquée) Je vous donne également les premiers produits du sol, huile, vin nouveau et céréales, que les Israélites me consacrent;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je te donne les prémices qu'ils offriront à l'Eternel: tout ce qu'il y aura de meilleur en huile, tout ce qu'il y aura de meilleur en moût et en blé.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je te donne les prémices qu'ils offrent au Seigneur: tout ce qu'il y a de meilleur en huile, tout ce qu'il y a de meilleur en vin et en blé.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tout le meilleur de l'huile, tout le meilleur du moût et du blé, leurs prémices qu'ils donnent à l'Eternel, je te les donne.
French Jerusalem 1998 Tout le meilleur de l'huile, tout le meilleur du vin nouveau et du blé, ces prémices qu'ils offrent à Yahvé, je te les donne.
French Machaira 2012 Je t’ai donné aussi leurs prémices qu’ils offriront à YEHOVAH, tout le meilleur de l’huile, et tout le meilleur du moût et du froment.
French Martin 1744 Je t'ai donné aussi leurs prémices qu'ils offriront à l'Eternel, [savoir] tout le meilleur de l'huile, et tout le meilleur du moût, et du froment.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je te donne les prémices qu'ils offriront à l'Eternel: tout ce qu'il y aura de meilleur en huile, tout ce qu'il y aura de meilleur en moût et en blé.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je vous donne également les premiers produits du sol, le meilleur de l'huile, du vin nouveau et des céréales, que les Israélites me réservent;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je te donne les prémices qu'ils offriront à l'Éternel: tout ce qu'il y aura de meilleur en huile, tout ce qu'il y aura de meilleur en vin nouveau et en blé.
French OST (Ostervald) Je t'ai donné aussi leurs prémices qu'ils offriront à l'Éternel, tout le meilleur de l'huile, et tout le meilleur du moût et du froment.
French OST - Osterwald Je t'ai donné aussi leurs prémices qu'ils offriront à l'Éternel, tout le meilleur de l'huile, et tout le meilleur du moût et du froment.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je te donne aussi les premiers produits de la terre offerts par les Israélites: tout ce qu’il y a de meilleur en huile, en vin nouveau et en blé.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Toute l'huile de choix, tout le moût et le blé de choix, prémices de ces denrées, qu'ils donnent à l'Éternel, je te les donne.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je te donne les premiers produits que les Israélites offriront à l'Eternel: tout ce qu'il y aura de meilleur en huile, tout ce qu'il y aura de meilleur en vin nouveau et en blé.
French Vigouroux 1902 Bible Je t'ai donné tout ce qu'il y a (de plus excellent) dans l'huile, dans le vin et dans le blé, tout ce qu'on offre de prémices au Seigneur.