Numbers 18:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel dit à Aaron : Toi, tes descendants et les membres de ta tribu, vous serez responsables du sanctuaire et vous porterez les conséquences des fautes commises contre lui. De plus, toi et tes descendants, vous serez responsables des fautes commises à l’égard du sacerdoce.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors le Seigneur dit à Aaron: «Toi, tes descendants et tes frères de la tribu de Lévi, vous serez désormais tenus pour responsables des fautes commises contre le sanctuaire. Par contre, c'est seulement toi et tes descendants qui serez responsables des fautes commises dans l'exercice de votre ministère.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh dit à Aaron: «Toi et tes fils, et la maison de ton père avec toi, vous porterez l’iniquité du sanctuaire; toi et tes fils avec toi, vous porterez l’iniquité de votre sacerdoce.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel dit à Aaron: Toi, et tes fils, et la maison de ton père avec toi, vous porterez l'iniquité du sanctuaire; et toi et tes fils avec toi, vous porterez l'iniquité de votre sacrificature.
French (La Bible expliquée) Alors le Seigneur dit à Aaron: « Toi, tes descendants et tes frères de la tribu de Lévi, vous serez désormais tenus pour responsables des fautes commises contre le sanctuaire. Par contre, c'est seulement toi et tes descendants qui serez responsables des fautes commises dans l'exercice de votre ministère.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel dit à Aaron: Toi et tes fils, et la maison de ton père avec toi, vous porterez la peine des iniquités commises dans le sanctuaire; toi et tes fils avec toi, vous porterez la peine des iniquités commises dans l'exercice de votre sacerdoce.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur dit à Aaron: Toi, tes fils et ta famille avec toi, vous serez chargés des fautes commises envers le sanctuaire; toi et tes fils avec toi, vous serez chargés des fautes commises envers votre sacerdoce.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel dit à Aaron: Toi et tes fils, et la maison de ton père avec toi, vous porterez les fautes commises dans les choses saintes; et toi et tes fils avec toi, vous porterez les fautes commises dans votre sacerdoce.
French Jerusalem 1998 Alors Yahvé dit à Aaron: "Toi, tes fils et la maison de ton père avec toi, vous porterez le poids des fautes commises envers le sanctuaire. Toi et tes fils avec toi vous porterez le poids des fautes de votre sacerdoce.
French Machaira 2012 Alors YEHOVAH dit à Aaron: Toi et tes fils, et la maison de ton père avec toi, vous porterez l’iniquité du sanctuaire; et toi, et tes fils avec toi, vous porterez l’iniquité de votre sacerdoce.
French Martin 1744 Alors l'Eternel dit à Aaron: Toi, et tes fils, et la maison de ton père avec toi, vous porterez l'iniquité du Sanctuaire; et toi et tes fils avec toi, vous porterez l'iniquité de votre Sacrificature.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel dit à Aaron: Toi et tes fils, et la maison de ton père avec toi, vous porterez la peine des iniquités commises dans le sanctuaire; toi et tes fils avec toi, vous porterez la peine des iniquités commises dans l'exercice de votre sacerdoce.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors le Seigneur dit à Aaron: « Toi, tes descendants et tes frères de la tribu de Lévi, vous serez désormais tenus pour responsables des fautes commises contre le sanctuaire. C'est seulement toi et tes descendants qui serez responsables des fautes commises dans l'exercice de votre ministère.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel dit à Aaron: Toi, tes fils et ta famille avec toi, vous porterez (le poids de toute) faute (commise dans le) sanctuaire; toi et tes fils avec toi, vous porterez (le poids de toute) faute de votre sacerdoce.
French OST (Ostervald) Alors l'Éternel dit à Aaron: Toi et tes fils, et la maison de ton père avec toi, vous porterez l'iniquité du sanctuaire; et toi, et tes fils avec toi, vous porterez l'iniquité de votre sacerdoce.
French OST - Osterwald Alors l'Éternel dit à Aaron: Toi et tes fils, et la maison de ton père avec toi, vous porterez l'iniquité du sanctuaire; et toi, et tes fils avec toi, vous porterez l'iniquité de votre sacerdoce.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors le Seigneur dit à Aaron: « À partir de maintenant, toi, tes fils et les gens de la famille de ton père, vous serez responsables des fautes commises contre le lieu saint. Par contre, toi et tes fils, vous serez les seuls responsables des fautes que vous commettez pendant votre service de prêtres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Éternel dit à Aaron: Toi et tes fils et ta maison patriarcale avec toi, vous serez comptables des délits commis au Sanctuaire, et toi et tes fils avec toi, vous serez comptables des délits commis dans votre Sacerdoce.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel dit à Aaron: «C’est toi et tes fils ainsi que ta famille qui supporterez les conséquences des fautes commises envers le sanctuaire. C’est toi et tes fils qui supporterez les conséquences des fautes commises lorsque vous remplirez la fonction de prêtre.
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur dit à Aaron : Tu seras responsable des fautes qui se commettront contre le sanctuaire, toi et tes fils, et la maison de ton père avec toi ; et vous répondrez des péchés de votre sacerdoce, toi et tes fils avec toi.