Numbers 17:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moïse reprit tous les bâtons qui se trouvaient devant l’Eternel et les apporta aux Israélites ; ils constatèrent ce qui s’était passé et chacun des hommes reprit son bâton. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Moïse prit tous les bâtons dans la tente et alla les montrer aux Israélites. Tout le monde put les voir, et chacun des responsables reprit le sien. |
| French (La Bible expliquée) | Moïse prit tous les bâtons dans la tente et alla les montrer aux Israélites. Tout le monde put les voir, et chacun des responsables reprit le sien. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse retira tous les bâtons de devant le Seigneur et les montra à tous les Israélites; ils les virent, et chacun reprit son bâton. |
| French Jerusalem 1998 | Moïse reprit tous les rameaux de devant Yahvé et les apporta à tous les Israélites; ils constatèrent, et chacun reprit son rameau. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moïse prit tous les bâtons dans la tente et alla les montrer aux Israélites. Tout le monde les vit, et chacun des chefs reprit le sien. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse retira de devant l'Éternel tous les bâtons (et les porta) à tous les Israélites; ils les virent et reprirent chacun son bâton. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors Moïse sort tous les bâtons de la tente pour les montrer aux Israélites. Tout le monde les voit, et chaque responsable reprend son bâton. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse retira tous les bâtons de devant l'Eternel et les apporta à tous les Israélites, afin qu'ils les voient et qu'ils reprennent chacun leur bâton. |