Numbers 16:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | qu’ils les remplissent demain de charbons embrasés, et y répandent de l’encens devant l’Eternel. C’est celui que l’Eternel choisira, qui est saint. C’en est assez, descendants de Lévi ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | demain vous y mettrez des braises et vous répandrez du parfum par-dessus, en présence du Seigneur. On verra bien alors qui le Seigneur désignera et, par conséquent, qui lui appartient. C'est vous, les lévites, qui exagérez!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Demain, mettez-y du feu, et jetez dessus du parfum devant Yahweh; celui que Yahweh choisira, c’est lui qui est saint. C’en est assez, enfants de Lévi.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | et demain, mettez-y du feu et placez de l'encens dessus, devant l'Éternel; et il arrivera que l'homme que l'Éternel aura choisi, celui-là sera saint. C'en est assez, fils de Lévi! |
| French (La Bible expliquée) | demain vous y mettrez des braises et vous répandrez du parfum par-dessus, en présence du Seigneur. On verra bien alors qui le Seigneur désignera et, par conséquent, qui lui appartient. C'est vous, les lévites, qui exagérez! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Demain, mettez-y du feu, et posez-y du parfum devant l'Eternel; celui que l'Eternel choisira, c'est celui-là qui sera saint. C'en est assez, enfants de Lévi! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Demain, mettez-y du feu et placez-y de l'encens devant le Seigneur; l'homme que le Seigneur choisira, c'est lui qui est saint! Cela suffit, fils de Lévi! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | mettez-y du feu et jetez dessus du parfum devant l'Eternel, demain; et celui que l'Eternel choisira, celui-là est saint. C'en est assez, fils de Lévi ! |
| French Jerusalem 1998 | mettez-y du feu et, demain, déposez dessus de l'encens devant Yahvé. Celui que choisira Yahvé, c'est lui l'homme consacré. Vous passez la mesure, fils de Lévi!" |
| French Machaira 2012 | Et demain mettez-y du feu, et déposez-y du parfum devant YEHOVAH; et l’homme que YEHOVAH choisira, c’est celui-là qui lui est consacré. Que cela vous suffise, enfants de Lévi! |
| French Martin 1744 | Et demain mettez-y du feu, et mettez-y du parfum devant l'Eternel; et l'homme que l'Eternel aura choisi sera le saint. Enfants de Lévi; qu'il vous suffise. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Demain, mettez-y du feu, et posez-y du parfum devant l'Eternel; celui que l'Eternel choisira, c'est celui-là qui sera saint. C'en est assez, enfants de Lévi! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | demain vous y mettrez des braises et vous répandrez de l'encens par-dessus, en présence du Seigneur. On verra bien alors qui le Seigneur désignera et, par conséquent, qui lui appartient. C'est vous, les lévites, qui exagérez! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Demain, mettez-y du feu et placez-y du parfum devant l'Éternel; l'homme que l'Éternel choisira, c'est lui qui sera saint. C'en est assez, fils de Lévi! |
| French OST (Ostervald) | Et demain mettez-y du feu, et déposez-y du parfum devant l'Éternel; et l'homme que l'Éternel choisira, c'est celui-là qui lui est consacré. Que cela vous suffise, enfants de Lévi! |
| French OST - Osterwald | Et demain mettez-y du feu, et déposez-y du parfum devant l'Éternel; et l'homme que l'Éternel choisira, c'est celui-là qui lui est consacré. Que cela vous suffise, enfants de Lévi! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Demain, vous y mettrez des charbons brûlants. Vous mettrez de l’encens dessus en présence du Seigneur. Alors on verra bien l’homme que le Seigneur choisira. C’est celui-là qui lui appartient. Moi, j’en ai assez de vous, les lévites! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et mettez-y du feu et jetez-y de l'encens devant l'Éternel, demain, et c'est l'homme que choisira l'Éternel, qui sera le consacré. Vous en faites trop, enfants de Lévi! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | demain, mettez-y du feu et déposez-y du parfum devant l'Eternel. Celui que l'Eternel choisira, c'est celui qui est saint. En voilà assez, descendants de Lévi!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | et demain, ayant pris du feu, vous offrirez de l'encens devant le Seigneur ; et celui-là sera saint que le Seigneur aura lui-même choisi. Vous vous élevez beaucoup, enfants (fils) de Lévi. |