Numbers 16:48 — Compare Translations
10 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il se tint entre les morts et les vivants, et la plaie s'arrêta. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il se plaça entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et il se plaça entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée. |
| French Machaira 2012 | Et il se tint entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée. |
| French Martin 1744 | Et comme il se tenait entre les morts elles vivants, la plaie fut arrêtée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il se plaça entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée. |
| French OST (Ostervald) | Et il se tint entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée. |
| French OST - Osterwald | Et il se tint entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il se plaça entre les morts et les vivants, et le fléau fut arrêté. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et se tenant debout entre les morts et les vivants, il pria pour le peuple, et la plaie cessa. |