Numbers 16:41 — Compare Translations
10 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le lendemain, toute l'assemblée des fils d'Israël murmura contre Moïse et contre Aaron, disant: Vous avez mis à mort le peuple de l'Éternel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Dès le lendemain, toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura contre Moïse et Aaron, en disant: Vous avez fait mourir le peuple de l'Eternel. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et toute l'assemblée des fils d'Israël murmura le lendemain contre Moïse et Aaron, en disant: C'est vous qui faites mourir le peuple de l'Eternel. |
| French Machaira 2012 | Or le lendemain, toute l’assemblée des enfants d’Israël murmura contre Moïse et contre Aaron, en disant: Vous avez fait mourir le peuple de YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Or dès le lendemain toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura contre Moïse et contre Aaron, en disant: Vous avez fait mourir le peuple de l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dès le lendemain, toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura contre Moïse et Aaron, en disant: Vous avez fait mourir le peuple de l'Eternel. |
| French OST (Ostervald) | Or le lendemain, toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura contre Moïse et contre Aaron, en disant: Vous avez fait mourir le peuple de l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Or le lendemain, toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura contre Moïse et contre Aaron, en disant: Vous avez fait mourir le peuple de l'Éternel. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il y eut des murmures de toute l'Assemblée des enfants d'Israël le lendemain contre Moïse et contre Aaron; ils disaient: Vous avez fait mourir le peuple de l'Éternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Or) Le lendemain, toute la multitude des enfants d'Israël murmura contre Moïse et Aaron, en disant : C'est vous qui avez tué le peuple du Seigneur. |