Numbers 16:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moïse déclara : Voici comment vous reconnaîtrez que l’Eternel m’a confié la mission d’accomplir tout ce que je fais et que je n’agis pas de mon propre chef : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Moïse déclara: «Vous allez avoir la preuve que c'est bien le Seigneur qui m'a envoyé pour accomplir tout cela, que je n'agis pas de ma propre autorité: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Moïse dit: «Vous connaîtrez à ceci que Yahweh m’a envoyé pour faire toutes ces œuvres, et que je n’agis pas de moi- même: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse dit: A ceci vous connaîtrez que l'Éternel m'a envoyé pour faire toutes ces oeuvres, car elles ne sont pas sorties de mon coeur: |
| French (La Bible expliquée) | Moïse déclara: « Vous allez avoir la preuve que c'est bien le Seigneur qui m'a envoyé pour accomplir tout cela, que je n'agis pas de ma propre autorité: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse dit: A ceci vous connaîtrez que l'Eternel m'a envoyé pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de moi-même. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse dit: A ceci vous saurez que le Seigneur m'a envoyé pour accomplir toutes ces œuvres, et que je n'agis pas de moi-même. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse dit: A ceci vous connaîtrez que l'Eternel m'a envoyé pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de mon chef: |
| French Jerusalem 1998 | Moïse dit: "A ceci vous saurez que c'est Yahvé qui m'a envoyé pour accomplir toutes ces oeuvres, et que je ne les fais pas de mon propre chef: |
| French Machaira 2012 | Et Moïse dit: A ceci vous connaîtrez que YEHOVAH m’a envoyé pour faire toutes ces choses, et que je n’ai rien fait de moi-même: |
| French Martin 1744 | Et Moïse dit: Vous connaîtrez à ceci que l'Eternel m'a envoyé pour faire toutes ces choses-là, et que je n'ai rien fait de moi-même. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse dit: A ceci vous connaîtrez que l'Eternel m'a envoyé pour faire toutes ces choses, et que je n'agis pas de moi-même. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moïse déclara: « Vous allez avoir la preuve que c'est bien le Seigneur qui m'a envoyé pour accomplir tout cela, que je n'agis pas de ma propre autorité: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse dit: À ceci vous reconnaîtrez que l'Éternel m'a envoyé pour accomplir toutes ces œuvres, (et que je n'agis) pas de moi-même. |
| French OST (Ostervald) | Et Moïse dit: A ceci vous connaîtrez que l'Éternel m'a envoyé pour faire toutes ces choses, et que je n'ai rien fait de moi-même: |
| French OST - Osterwald | Et Moïse dit: A ceci vous connaîtrez que l'Éternel m'a envoyé pour faire toutes ces choses, et que je n'ai rien fait de moi-même: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse dit: « C’est bien le Seigneur qui m’a envoyé pour faire tout cela. Je ne fais rien de moi-même. Vous allez en avoir la preuve. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Moïse dit: A ceci vous reconnaîtrez que l'Éternel m'a donné la mission de faire tout ce qui a été fait, et que je n'ai pas agi de mon chef : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse dit: «Voici comment vous reconnaîtrez que c’est l'Eternel qui m'a envoyé pour accomplir toutes ces choses et que je n'agis pas de ma propre initiative: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors Moïse dit au peuple : Vous reconnaîtrez à ceci que c'est le Seigneur qui m'a envoyé pour faire tout ce que vous voyez, et que ce n'est point moi qui l'ai tiré de mon propre cœur (esprit). |