Numbers 16:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Parle à la communauté et ordonne-leur de s’écarter des abords des tentes de Qoré, de Datan et d’Abiram. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Ordonne au peuple de s'éloigner de l'endroit où habitent Coré, Datan et Abiram.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Parle à l’assemblée et dis: Ecartez-vous tout à l’entour de la demeure de Coré, de Dathan et d’Abiron.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Parle à l'assemblée, en disant: Retirez-vous d'autour de la demeure de Coré, de Dathan et d'Abiram. |
| French (La Bible expliquée) | « Ordonne au peuple de s'éloigner de l'endroit où habitent Coré, Datan et Abiram. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Parle à l'assemblée, et dis: Retirez-vous de toutes parts loin de la demeure de Koré, de Dathan et d'Abiram. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dis à la communauté: Retirez-vous de toutes parts loin de la demeure de Coré, de Datân et d'Abiram. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Parle à l'assemblée, en disant: Ecartez-vous d'autour de la demeure de Koré, de Dathan et d'Abiram. |
| French Jerusalem 1998 | Parle à cette communauté et dis: "Eloignez-vous de la demeure de Coré." |
| French Machaira 2012 | Parle à l’assemblée, et dis-lui: Retirez-vous d’autour de la demeure de Coré, de Dathan et d’Abiram. |
| French Martin 1744 | Parle à l'assemblée, et lui dis: retirez-vous d'auprès des pavillons de Coré, de Dathan, et d'Abiram. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Parle à l'assemblée, et dis: Retirez-vous de toutes parts loin de la demeure de Koré, de Dathan et d'Abiram. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Ordonne au peuple de s'éloigner de l'endroit où habitent Coré, Datan et Abiram. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Parle à la communauté et dis: Retirez-vous de toutes parts loin de la demeure de Qoré, de Datan et d'Abiram. |
| French OST (Ostervald) | Parle à l'assemblée, et dis-lui: Retirez-vous d'autour de la demeure de Coré, de Dathan et d'Abiram. |
| French OST - Osterwald | Parle à l'assemblée, et dis-lui: Retirez-vous d'autour de la demeure de Coré, de Dathan et d'Abiram. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Commande à la communauté de s’éloigner de l’endroit où Coré, Datan et Abiram habitent. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Parle à l'Assemblée en ces termes: Retirez-vous de tous les côtés à distance de la demeure de Coré, de Dathan et d'Abiram. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Ordonne à l'assemblée de se retirer loin de l’habitation de Koré, de Dathan et d'Abiram.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Commande à tout le peuple de se séparer des tentes de Coré, de Dathan et d'Abiron. |