Numbers 16:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qoré avait rassemblé toute la communauté à l’entrée de la tente de la Rencontre en l’excitant contre eux. Soudain, la gloire de l’Eternel apparut à toute l’assemblée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et Coré réunit en face d'eux toute la communauté d'Israël, près de l'entrée de la tente. Alors la glorieuse présence du Seigneur se manifesta à toute la communauté,
French (Catholique Crampon 1923) Coré avait convoqué toute l’assemblée contre Moïse et Aaron, à l’entrée de la tente de réunion. Alors la gloire de Yahweh apparut à toute l’assemblée.
French (J.N. Darby) 1885 Et Coré réunit contre eux toute l'assemblée à l'entrée de la tente d'assignation; et la gloire de l'Éternel apparut à toute l'assemblée.
French (La Bible expliquée) et Coré réunit en face d'eux toute la communauté d'Israël, près de l'entrée de la tente. Alors la glorieuse présence du Seigneur se manifesta à toute la communauté,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et Koré convoqua toute l'assemblée contre Moïse et Aaron, à l'entrée de la tente d'assignation. Alors la gloire de l'Eternel apparut à toute l'assemblée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Coré rassembla contre eux toute la communauté, à l'entrée de la tente de la Rencontre. Alors la gloire du Seigneur apparut à toute la communauté.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Koré convoqua contre eux toute l'assemblée à l'entrée de la Tente d'assignation; et la gloire de l'Eternel apparut à toute l'assemblée.
French Jerusalem 1998 Coré rassembla en face de ces derniers toute la communauté à l'entrée de la Tente du Rendez-vous, et la gloire de Yahvé apparut à toute la communauté.
French Machaira 2012 Et Coré réunit contre eux toute l’assemblée, à l’entrée du tabernacle d’assignation, et la gloire de YEHOVAH apparut à toute l’assemblée.
French Martin 1744 Et Coré fit assembler contr'eux toute l'assemblée à l'entrée du Tabernacle d'assignation; et la gloire de l'Eternel apparut à toute l'assemblée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et Koré convoqua toute l'assemblée contre Moïse et Aaron, à l'entrée de la tente d'assignation. Alors la gloire de l'Eternel apparut à toute l'assemblée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et Coré réunit en face d'eux toute la communauté d'Israël, près de l'entrée de la tente. Alors la gloire du Seigneur se manifesta à toute la communauté,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et Qoré assembla contre eux toute la troupe, à l'entrée de la tente de la Rencontre. Alors la gloire de l'Éternel apparut à toute la communauté.
French OST (Ostervald) Et Coré réunit contre eux toute l'assemblée, à l'entrée du tabernacle d'assignation, et la gloire de l'Éternel apparut à toute l'assemblée.
French OST - Osterwald Et Coré réunit contre eux toute l'assemblée, à l'entrée du tabernacle d'assignation, et la gloire de l'Éternel apparut à toute l'assemblée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Coré réunit en face d’eux toute la communauté d’Israël, près de l’entrée de la tente. Alors la gloire du Seigneur se montre à toute la communauté,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Coré en opposition avec eux convoqua toute l'Assemblée à la porte de la Tente du Rendez-vous. Alors la gloire de l'Éternel apparut à toute l'Assemblée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Koré convoqua toute l'assemblée contre Moïse et Aaron, à l'entrée de la tente de la rencontre. Alors la gloire de l'Eternel apparut à toute l'assemblée,
French Vigouroux 1902 Bible et ayant assemblé tout le peuple contre eux à l'entrée du tabernacle, la gloire du Seigneur apparut à tous.