Numbers 15:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si c’est un veau que vous offrez à l’Eternel soit en holocauste, soit comme sacrifice destiné à accomplir un vœu, soit comme sacrifice de communion, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si c'est un bœuf que l'on m'offre en sacrifice complet ou en sacrifice de communion, soit pour accomplir un vœu, soit comme sacrifice ordinaire, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si tu offres un taureau, soit comme holocauste, soit comme sacrifice, pour l’acquittement d’un vœu ou comme sacrifice pacifique à Yahweh, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et si tu offres un jeune taureau comme holocauste, ou comme sacrifice pour t'acquitter d'un voeu, ou comme sacrifice de prospérités à l'Éternel, |
| French (La Bible expliquée) | Si c'est un bœuf que l'on m'offre en sacrifice complet ou en sacrifice de communion, soit pour accomplir un vœu, soit comme sacrifice ordinaire, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si tu offres un veau, soit comme holocauste, soit comme sacrifice en accomplissement d'un voeu, ou comme sacrifice d'actions de grâces à l'Eternel, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si tu offres un bovin, soit en holocauste, soit en sacrifice pour t'acquitter d'un vœu, ou en sacrifice de paix au Seigneur, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si tu offres un taureau comme holocauste ou comme sacrifice, pour l'acquittement d'un vœu ou comme sacrifice d'actions de grâces à l'Eternel, |
| French Jerusalem 1998 | Si c'est un taureau que tu offres en holocauste ou en sacrifice, pour accomplir un voeu ou comme sacrifice de communion pour Yahvé, |
| French Machaira 2012 | Et quand tu sacrifieras un veau en offrande à brûler, ou en sacrifice pour t’acquitter d’un vœu, ou en offrande de paix à YEHOVAH, |
| French Martin 1744 | Et si tu sacrifies un veau en holocauste, ou [tel autre] sacrifice, pour s'acquitter de quelque vœu important, ou pour faire un sacrifice de prospérités à l'Eternel; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si tu offres un veau, soit comme holocauste, soit comme sacrifice en accomplissement d'un vœu, ou comme sacrifice d'actions de grâces à l'Eternel, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si c'est un bœuf que l'on m'offre en sacrifice complet ou en sacrifice de paix, soit pour accomplir un vœu, soit comme sacrifice ordinaire, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si tu offres un veau, soit comme holocauste, soit comme sacrifice en accomplissement d'un vœu, ou comme (sacrifice de) communion à l'Éternel, |
| French OST (Ostervald) | Et quand tu sacrifieras un veau en holocauste, ou en sacrifice pour t'acquitter d'un vœu, ou en sacrifice de prospérités à l'Éternel, |
| French OST - Osterwald | Et quand tu sacrifieras un veau en holocauste, ou en sacrifice pour t'acquitter d'un vœu, ou en sacrifice de prospérités à l'Éternel, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Supposons ceci: Quelqu’un offre un bœuf, en sacrifice complet ou en sacrifice de communion. Il l’offre pour réaliser un vœu ou comme sacrifice ordinaire. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et quand tu sacrifieras un jeune taureau comme holocauste ou comme victime, pour l'acquit d'un vœu ou en sacrifice pacifique à l'Éternel, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Si tu offres un veau – soit comme holocauste, soit comme sacrifice en accomplissement d'un vœu, ou encore comme sacrifice de communion pour l'Eternel – |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais lorsque tu offriras des bœufs, ou en holocauste, ou en sacrifice, pour accomplir ton vœu, ou pour offrir des victimes pacifiques, |