Numbers 15:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Une seule et même loi régira les Israélites nés dans le pays qui commettent une faute par inadvertance et les immigrés installés parmi eux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La règle sera la même pour tous ceux qui auront péché par mégarde, Israélites ou étrangers vivant parmi eux.
French (Catholique Crampon 1923) Pour l’indigène d’entre les enfants d’Israël et pour l’étranger qui séjourne au milieu d’eux, vous aurez une même loi, si quelqu’un agit mal par erreur.
French (J.N. Darby) 1885 Il y aura une même loi pour vous quant à celui qui a agi par erreur, tant pour celui qui est né dans le pays parmi les fils d'Israël, que pour l'étranger qui séjourne au milieu d'eux.
French (La Bible expliquée) La règle sera la même pour tous ceux qui auront péché par mégarde, Israélites ou étrangers vivant parmi eux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pour l'indigène parmi les enfants d'Israël et pour l'étranger en séjour au milieu d'eux, il y aura pour vous une même loi, quand on péchera involontairement.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pour ce qui est fait par erreur, il y aura une même loi pour l'autochtone parmi les Israélites et pour l'immigré qui séjourne au milieu d'eux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pour l'indigène d'entre les fils d'Israël et pour l'étranger qui séjourne au milieu d'eux, vous aurez une même loi si quelqu'un pèche par erreur.
French Jerusalem 1998 qu'il s'agisse d'un citoyen d'entre les Israélites ou d'un étranger en résidence parmi eux. Il n'y aura chez vous qu'une loi pour celui qui agit par inadvertance.
French Machaira 2012 Il y aura pour vous une même loi, quant à celui qui fait quelque chose par erreur, pour celui qui est né parmi les enfants d’Israël et pour l’étranger séjournant parmi eux.
French Martin 1744 Il y aura une même loi pour celui qui aura fait quelque chose par erreur, tant pour celui qui est né au pays des enfants d'Israël, que pour l'étranger qui fait son séjour parmi eux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pour l'indigène parmi les enfants d'Israël et pour l'étranger en séjour au milieu d'eux, il y aura pour vous une même loi, quand on péchera involontairement.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La règle sera la même pour tous ceux qui auront péché sans le faire exprès, membres du peuple ou immigrés vivant parmi eux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quand on agira involontairement, il y aura une même loi pour l'autochtone d'entre les Israélites et pour l'immigrant en séjour au milieu d'eux.
French OST (Ostervald) Il y aura pour vous une même loi, quant à celui qui fait quelque chose par erreur, pour celui qui est né parmi les enfants d'Israël et pour l'étranger séjournant parmi eux.
French OST - Osterwald Il y aura pour vous une même loi, quant à celui qui fait quelque chose par erreur, pour celui qui est né parmi les enfants d'Israël et pour l'étranger séjournant parmi eux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La règle sera la même pour tous ceux qui commettront une faute sans le vouloir: Israélites ou étrangers installés chez eux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Pour l'indigène Israélite et pour l'étranger séjournant parmi vous, vous aurez une seule loi pour celui qui manque par erreur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que l’on soit israélite ou étranger, il y aura pour vous une même loi quand on péchera involontairement.
French Vigouroux 1902 Bible La même loi sera gardée pour tous ceux qui auront péché par ignorance, qu'ils soient du pays ou étrangers.