Numbers 15:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Supposons que vous négligiez par inadvertance d’obéir à l’un de ces commandements que j’ai communiqués à Moïse,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Supposons que vous désobéissiez par mégarde à des commandements que j'ai prescrits, pour vous et vos descendants, par l'intermédiaire de Moïse, dès les origines ou par la suite.
French (Catholique Crampon 1923) «Si vous péchez par erreur en n’observant pas tous ces commandements que Yahweh a fait connaître à Moïse,
French (J.N. Darby) 1885 Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous n'aurez pas fait tous ces commandements que l'Éternel a dits à Moïse,
French (La Bible expliquée) « Supposons que vous désobéissiez par mégarde à des commandements que j'ai prescrits, pour vous et vos descendants, par l'intermédiaire de Moïse, dès les origines ou par la suite.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si vous péchez involontairement, en n'observant pas tous ces commandements que l'Eternel a fait connaître à Moïse,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si vous faites une erreur, en ne mettant pas en pratique tous ces commandements que le Seigneur a donnés à Moïse,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Si vous péchez par erreur, et que vous n'observiez pas tous ces commandements que l'Eternel a communiqués à Moïse,
French Jerusalem 1998 "Si vous manquez par inadvertance à quelqu'un de ces commandements que Yahvé a énoncés à Moïse
French Machaira 2012 Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous n’aurez pas fait tous ces commandements que YEHOVAH a donnés à Moïse,
French Martin 1744 Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous n'aurez pas fait tous ces commandements que l'Eternel a donnés à Moïse;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si vous péchez involontairement, en n'observant pas tous ces commandements que l'Eternel a fait connaître à Moïse,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Supposons que vous désobéissiez sans le faire exprès à des commandements que j'ai prescrits, pour vous et vos descendants, par l'intermédiaire de Moïse, dès les origines ou par la suite.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si vous péchez involontairement et si vous n'exécutez pas tous ces commandements dont l'Éternel à parlé à Moïse,
French OST (Ostervald) Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous n'aurez pas fait tous ces commandements que l'Éternel a donnés à Moïse,
French OST - Osterwald Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous n'aurez pas fait tous ces commandements que l'Éternel a donnés à Moïse,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Supposons ceci: Sans le vouloir, vous désobéissez à des commandements que j’ai donnés à Moïse, pour vous, pour vos enfants et les enfants de leurs enfants, depuis le commencement ou plus tard.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et si vous manquez et n'exécutez pas tous ces ordres que l'Éternel a donnés à Moïse,
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Lorsque vous pécherez involontairement en ne respectant pas tous les commandements que l'Eternel a fait connaître à Moïse,
French Vigouroux 1902 Bible Que si vous oubliez par ignorance de faire quelqu'une des choses que le Seigneur a dites à Moïse,