Numbers 15:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Supposons que vous négligiez par inadvertance d’obéir à l’un de ces commandements que j’ai communiqués à Moïse, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Supposons que vous désobéissiez par mégarde à des commandements que j'ai prescrits, pour vous et vos descendants, par l'intermédiaire de Moïse, dès les origines ou par la suite. |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Si vous péchez par erreur en n’observant pas tous ces commandements que Yahweh a fait connaître à Moïse, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous n'aurez pas fait tous ces commandements que l'Éternel a dits à Moïse, |
| French (La Bible expliquée) | « Supposons que vous désobéissiez par mégarde à des commandements que j'ai prescrits, pour vous et vos descendants, par l'intermédiaire de Moïse, dès les origines ou par la suite. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si vous péchez involontairement, en n'observant pas tous ces commandements que l'Eternel a fait connaître à Moïse, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si vous faites une erreur, en ne mettant pas en pratique tous ces commandements que le Seigneur a donnés à Moïse, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si vous péchez par erreur, et que vous n'observiez pas tous ces commandements que l'Eternel a communiqués à Moïse, |
| French Jerusalem 1998 | "Si vous manquez par inadvertance à quelqu'un de ces commandements que Yahvé a énoncés à Moïse |
| French Machaira 2012 | Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous n’aurez pas fait tous ces commandements que YEHOVAH a donnés à Moïse, |
| French Martin 1744 | Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous n'aurez pas fait tous ces commandements que l'Eternel a donnés à Moïse; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si vous péchez involontairement, en n'observant pas tous ces commandements que l'Eternel a fait connaître à Moïse, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Supposons que vous désobéissiez sans le faire exprès à des commandements que j'ai prescrits, pour vous et vos descendants, par l'intermédiaire de Moïse, dès les origines ou par la suite. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si vous péchez involontairement et si vous n'exécutez pas tous ces commandements dont l'Éternel à parlé à Moïse, |
| French OST (Ostervald) | Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous n'aurez pas fait tous ces commandements que l'Éternel a donnés à Moïse, |
| French OST - Osterwald | Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous n'aurez pas fait tous ces commandements que l'Éternel a donnés à Moïse, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Supposons ceci: Sans le vouloir, vous désobéissez à des commandements que j’ai donnés à Moïse, pour vous, pour vos enfants et les enfants de leurs enfants, depuis le commencement ou plus tard. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et si vous manquez et n'exécutez pas tous ces ordres que l'Éternel a donnés à Moïse, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Lorsque vous pécherez involontairement en ne respectant pas tous les commandements que l'Eternel a fait connaître à Moïse, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que si vous oubliez par ignorance de faire quelqu'une des choses que le Seigneur a dites à Moïse, |