Numbers 14:40 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le lendemain, ils se levèrent de bon matin et montèrent vers les hauteurs de la région montagneuse en disant : Nous avons péché ; mais à présent nous allons marcher vers le lieu dont l’Eternel a parlé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est pourquoi, tôt le lendemain matin, ils se mirent en route vers la région des montagnes en disant: «Nous avons été coupables! Mais maintenant nous voici prêts à nous rendre à l'endroit que le Seigneur a désigné.» –
French (Catholique Crampon 1923) S’étant levés de bon matin, ils montèrent vers le sommet de la montagne, en disant: «Nous voici! Nous monterons au lieu dont Yahweh a parlé, car nous avons péché.»
French (J.N. Darby) 1885 Et ils le levèrent de bon matin et montèrent sur le sommet de la montagne, disant: Nous voici; nous monterons au lieu dont l'Éternel a parlé; car nous avons péché. Et Moïse dit:
French (La Bible expliquée) C'est pourquoi, tôt le lendemain matin, ils se mirent en route vers la région des montagnes en disant: « Nous avons été coupables! Mais maintenant nous voici prêts à nous rendre à l'endroit que le Seigneur a désigné. » –
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils se levèrent de bon matin, et montèrent au sommet de la montagne, en disant: Nous voici! nous monterons au lieu dont a parlé l'Eternel, car nous avons péché.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils se levèrent de bon matin pour monter vers le sommet de la montagne, en disant: Nous montons vers le lieu dont le Seigneur a parlé: nous avons péché!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le lendemain matin, ils montèrent vers le sommet de la montagne, en disant: Nous voici ! nous monterons au lieu dont a parlé l'Eternel, car nous avons péché.
French Jerusalem 1998 Puis, s'étant levés de bon matin, ils montèrent vers le sommet de la montagne, en disant: "Nous voici qui montons vers ce lieu, à propos duquel Yahvé a dit que nous avions péché."
French Machaira 2012 Puis ils se levèrent de bon matin, et montèrent vers le sommet de la montagne, en disant: Nous voici, et nous monterons au lieu dont YEHOVAH a parlé; car nous avons péché.
French Martin 1744 Puis s'étant levés de bon matin, ils montèrent sur le haut de la montagne, en disant: Nous voici, et nous monterons au lieu dont l'Eternel a parlé; car nous avons péché.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils se levèrent de bon matin, et montèrent au sommet de la montagne, en disant: Nous voici! nous monterons au lieu dont a parlé l'Eternel, car nous avons péché.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est pourquoi, tôt le lendemain matin, ils se mirent en route vers la région des montagnes en disant: « Nous avons été coupables! Mais maintenant nous voici prêts à nous rendre à l'endroit que le Seigneur a désigné. » –
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils se levèrent de bon matin et montèrent au sommet de la montagne, en disant: Nous voici! nous monterons à l'endroit dont a parlé l'Éternel, car nous avons péché.
French OST (Ostervald) Puis ils se levèrent de bon matin, et montèrent vers le sommet de la montagne, en disant: Nous voici, et nous monterons au lieu dont l'Éternel a parlé; car nous avons péché.
French OST - Osterwald Puis ils se levèrent de bon matin, et montèrent vers le sommet de la montagne, en disant: Nous voici, et nous monterons au lieu dont l'Éternel a parlé; car nous avons péché.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le jour suivant, tôt le matin, ils se mettent en route vers la région des montagnes. Ils disent: « C’est vrai, nous avons péché. Mais maintenant, nous sommes prêts à aller à l’endroit que le Seigneur a montré. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le matin ils se levèrent et montèrent au sommet de la montagne en disant: Nous voici prêts à gagner le lieu qu'a dit l'Éternel; car nous avons péché.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils se levèrent de bon matin et montèrent au sommet de la montagne en disant: «Nous voici! Nous monterons à l’endroit dont l'Eternel a parlé. En effet, nous avons péché.»
French Vigouroux 1902 Bible Mais, le lendemain, s'étant levés de grand matin, ils montèrent sur le haut de la montagne, et ils dirent : Nous sommes prêts à monter au lieu dont le Seigneur nous a parlé, car nous avons péché.