Numbers 14:40 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le lendemain, ils se levèrent de bon matin et montèrent vers les hauteurs de la région montagneuse en disant : Nous avons péché ; mais à présent nous allons marcher vers le lieu dont l’Eternel a parlé. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est pourquoi, tôt le lendemain matin, ils se mirent en route vers la région des montagnes en disant: «Nous avons été coupables! Mais maintenant nous voici prêts à nous rendre à l'endroit que le Seigneur a désigné.» – |
| French (Catholique Crampon 1923) | S’étant levés de bon matin, ils montèrent vers le sommet de la montagne, en disant: «Nous voici! Nous monterons au lieu dont Yahweh a parlé, car nous avons péché.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils le levèrent de bon matin et montèrent sur le sommet de la montagne, disant: Nous voici; nous monterons au lieu dont l'Éternel a parlé; car nous avons péché. Et Moïse dit: |
| French (La Bible expliquée) | C'est pourquoi, tôt le lendemain matin, ils se mirent en route vers la région des montagnes en disant: « Nous avons été coupables! Mais maintenant nous voici prêts à nous rendre à l'endroit que le Seigneur a désigné. » – |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils se levèrent de bon matin, et montèrent au sommet de la montagne, en disant: Nous voici! nous monterons au lieu dont a parlé l'Eternel, car nous avons péché. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils se levèrent de bon matin pour monter vers le sommet de la montagne, en disant: Nous montons vers le lieu dont le Seigneur a parlé: nous avons péché! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le lendemain matin, ils montèrent vers le sommet de la montagne, en disant: Nous voici ! nous monterons au lieu dont a parlé l'Eternel, car nous avons péché. |
| French Jerusalem 1998 | Puis, s'étant levés de bon matin, ils montèrent vers le sommet de la montagne, en disant: "Nous voici qui montons vers ce lieu, à propos duquel Yahvé a dit que nous avions péché." |
| French Machaira 2012 | Puis ils se levèrent de bon matin, et montèrent vers le sommet de la montagne, en disant: Nous voici, et nous monterons au lieu dont YEHOVAH a parlé; car nous avons péché. |
| French Martin 1744 | Puis s'étant levés de bon matin, ils montèrent sur le haut de la montagne, en disant: Nous voici, et nous monterons au lieu dont l'Eternel a parlé; car nous avons péché. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils se levèrent de bon matin, et montèrent au sommet de la montagne, en disant: Nous voici! nous monterons au lieu dont a parlé l'Eternel, car nous avons péché. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est pourquoi, tôt le lendemain matin, ils se mirent en route vers la région des montagnes en disant: « Nous avons été coupables! Mais maintenant nous voici prêts à nous rendre à l'endroit que le Seigneur a désigné. » – |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils se levèrent de bon matin et montèrent au sommet de la montagne, en disant: Nous voici! nous monterons à l'endroit dont a parlé l'Éternel, car nous avons péché. |
| French OST (Ostervald) | Puis ils se levèrent de bon matin, et montèrent vers le sommet de la montagne, en disant: Nous voici, et nous monterons au lieu dont l'Éternel a parlé; car nous avons péché. |
| French OST - Osterwald | Puis ils se levèrent de bon matin, et montèrent vers le sommet de la montagne, en disant: Nous voici, et nous monterons au lieu dont l'Éternel a parlé; car nous avons péché. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le jour suivant, tôt le matin, ils se mettent en route vers la région des montagnes. Ils disent: « C’est vrai, nous avons péché. Mais maintenant, nous sommes prêts à aller à l’endroit que le Seigneur a montré. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le matin ils se levèrent et montèrent au sommet de la montagne en disant: Nous voici prêts à gagner le lieu qu'a dit l'Éternel; car nous avons péché. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils se levèrent de bon matin et montèrent au sommet de la montagne en disant: «Nous voici! Nous monterons à l’endroit dont l'Eternel a parlé. En effet, nous avons péché.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais, le lendemain, s'étant levés de grand matin, ils montèrent sur le haut de la montagne, et ils dirent : Nous sommes prêts à monter au lieu dont le Seigneur nous a parlé, car nous avons péché. |