Numbers 14:34 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous avez mis quarante jours à reconnaître le pays, eh bien, vous porterez les conséquences de vos fautes durant quarante ans : une année pour chaque jour. Ainsi vous saurez ce qu’il en coûte de m’abandonner  !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il vous a fallu quarante jours pour explorer le pays; eh bien, c'est pendant quarante ans que vous subirez les conséquences de vos péchés. A chaque jour correspondra une année. Ainsi vous saurez ce qu'il en coûte de s'opposer à moi.
French (Catholique Crampon 1923) Selon les quarante jours que vous avez mis à explorer le pays, — autant de jours, autant d’années – vous porterez vos iniquités quarante années, et vous saurez ce que c’est que mon éloignement.
French (J.N. Darby) 1885 Selon le nombre des jours que vous avez mis à reconnaître le pays, quarante jours, un jour pour une année, vous porterez vos iniquités quarante ans, et vous connaîtrez ce que c'est que je me sois détourné de vous.
French (La Bible expliquée) Il vous a fallu quarante jours pour explorer le pays; eh bien, c'est pendant quarante ans que vous subirez les conséquences de vos péchés. A chaque jour correspondra une année. Ainsi vous saurez ce qu'il en coûte de s'opposer à moi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) De même que vous avez mis quarante jours à explorer le pays, vous porterez la peine de vos iniquités quarante années, une année pour chaque jour; et vous saurez ce que c'est que d'être privé de ma présence.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Selon le nombre de jours que vous avez mis à explorer le pays, c'est-à-dire quarante jours, vous serez chargés de vos fautes quarante années, une année pour chaque jour; ainsi vous saurez ce qu'est ma disgrâce.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Selon le nombre des jours que vous avez mis à explorer le pays, quarante jours, autant de jours, autant d'années, vous porterez vos iniquités, quarante années; et vous saurez ce que c'est que d'être l'objet de ma disgrâce.
French Jerusalem 1998 Vous avez reconnu le pays pendant 40 jours. Chaque jour vaut une année: 40 ans vous porterez le poids de vos fautes, et vous saurez ce que c'est que m'abandonner.
French Machaira 2012 D’après le nombre des jours pendant lesquels vous avez exploré le pays, savoir quarante jours, vous porterez la peine de vos iniquités pendant quarante ans, une année pour chaque jour, et vous connaîtrez l’effet de mon éloignement.
French Martin 1744 Selon le nombre des jours que vous avez mis à reconnaître le pays, qui ont été quarante jours, un jour pour une année, vous porterez [la peine de] vos iniquités quarante ans, et vous connaîtrez que j'ai rompu le cours de mes bénédictions sur vous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) De même que vous avez mis quarante jours à explorer le pays, vous porterez la peine de vos iniquités quarante années, une année pour chaque jour; et vous saurez ce que c'est que d'être privé de ma présence.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il vous a fallu quarante jours pour explorer le pays; eh bien, c'est pendant quarante ans que vous subirez les conséquences de vos péchés. À chaque jour correspondra une année. Ainsi vous saurez ce qu'il en coûte de s'opposer à moi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Selon le nombre de jours que vous avez mis à explorer le pays, c'est-à-dire quarante jours, vous porterez (le poids) de vos fautes quarante années, une année pour chaque jour; et vous connaîtrez ma disgrâce.
French OST (Ostervald) D'après le nombre des jours pendant lesquels vous avez exploré le pays, savoir quarante jours, vous porterez la peine de vos iniquités pendant quarante ans, une année pour chaque jour, et vous connaîtrez l'effet de mon éloignement.
French OST - Osterwald D'après le nombre des jours pendant lesquels vous avez exploré le pays, savoir quarante jours, vous porterez la peine de vos iniquités pendant quarante ans, une année pour chaque jour, et vous connaîtrez l'effet de mon éloignement.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous avez mis 40 jours pour vous renseigner sur le pays de Canaan. Eh bien, vous souffrirez à cause de vos fautes pendant 40 ans, c’est-à-dire une année pour un jour. Ainsi, vous saurez que cela coûte cher de vous opposer à moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et autant de jours vous avez mis à reconnaître le pays, quarante jours, autant d'années, une année pour un jour, vous porterez la peine de vos crimes, quarante ans, et sentirez ma disgrâce.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous avez mis 40 jours à explorer le pays, vous supporterez donc les conséquences de vos fautes pendant 40 ans, une année pour chaque jour. Ainsi vous saurez ce que c'est que d'être privé de ma présence.’
French Vigouroux 1902 Bible selon le nombre des quarante jours pendant lesquels vous avez exploré cette terre, en comptant une année pour chaque jour. Vous recevrez donc pendant quarante ans la peine de vos iniquités, et vous saurez quelle est ma vengeance ;