Numbers 14:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) vos cadavres tomberont dans ce désert  ! Vous tous qui avez été recensés, vous qui avez donc vingt ans et plus, puisque vous vous êtes plaints contre moi, en aussi grand nombre que vous êtes,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous mourrez dans ce désert. Vous tous qui avez été recensés, dénombrés, et qui avez vingt ans et plus, vous mourrez puisque vous avez protesté contre moi.
French (Catholique Crampon 1923) Vos cadavres tomberont dans ce désert. Vous tous, dont on a fait le recensement, en vous comptant depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, et qui avez murmuré contre moi,
French (J.N. Darby) 1885 Vos cadavres tomberont dans ce désert. Et tous ceux d'entre vous qui ont été dénombrés, selon tout le compte qui a été fait de vous, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, vous qui avez murmuré contre moi,...
French (La Bible expliquée) Vous mourrez dans ce désert. Vous tous qui avez été recensés, dénombrés, et qui avez vingt ans et plus, vous mourrez puisque vous avez protesté contre moi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vos cadavres tomberont dans ce désert. Vous tous, dont on a fait le dénombrement, en vous comptant depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, et qui avez murmuré contre moi,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vos cadavres tomberont dans ce désert. Vous tous, qu'on a recensés, en vous comptant depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, et qui avez maugréé contre moi,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Dans ce désert tomberont vos cadavres, et vous tous dont on a fait le recensement, en vous comptant depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, qui avez murmuré contre moi,
French Jerusalem 1998 Vos cadavres tomberont dans ce désert, vous tous les recensés, vous tous qu'on a dénombrés depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, vous qui avez murmuré contre moi.
French Machaira 2012 Vos cadavres tomberont dans ce désert; et tous ceux d’entre vous qui ont été dénombrés, selon tout votre nombre, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, vous tous qui avez murmuré contre moi,
French Martin 1744 Vos charognes tomberont dans ce désert, et tous ceux d'entre vous qui ont été dénombrés selon tout le compte que vous en avez fait, depuis l'âge de vingt ans, et au dessus, vous tous qui avez murmuré contre moi;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vos cadavres tomberont dans ce désert. Vous tous, dont on a fait le dénombrement, en vous comptant depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, et qui avez murmuré contre moi,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) vous mourrez dans ce désert. Vous tous qui avez été recensés, dénombrés, et qui avez vingt ans et plus, vous mourrez puisque vous avez protesté contre moi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vos cadavres tomberont dans ce désert. Vous tous, que l'on a dénombrés, en vous comptant depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, et qui avez murmuré contre moi,
French OST (Ostervald) Vos cadavres tomberont dans ce désert; et tous ceux d'entre vous qui ont été dénombrés, selon tout votre nombre, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, vous tous qui avez murmuré contre moi,
French OST - Osterwald Vos cadavres tomberont dans ce désert; et tous ceux d'entre vous qui ont été dénombrés, selon tout votre nombre, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, vous tous qui avez murmuré contre moi,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous allez mourir dans ce désert. Tous ceux parmi vous qu’on a comptés et inscrits sur des listes, qui ont 20 ans et plus, vous mourrez parce que vous me critiquez.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Vous laisserez vos cadavres dans ce désert, vous tous, hommes de vingt ans et au-dessus enregistrés en totalité, qui avez murmuré contre moi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) vos cadavres tomberont dans ce désert. Vous tous, dont on a fait le dénombrement en vous comptant depuis l'âge de 20 ans et au-dessus et qui avez murmuré contre moi,
French Vigouroux 1902 Bible Vos cadavres seront étendus dans ce désert. Vous tous qui avez été dénombrés depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, et qui avez murmuré contre moi,