Numbers 14:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Maintenant, de grâce, que la puissance du Seigneur se manifeste dans toute sa force, selon ce que tu as déclaré en disant :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors je t'en supplie, Seigneur, déploie ta puissance. Agis selon ce que tu nous as affirmé:
French (Catholique Crampon 1923) Maintenant que la puissance du Seigneur se montre grande, comme vous l’avez déclaré, en disant:
French (J.N. Darby) 1885 Et maintenant, je te prie, que la puissance du Seigneur soit magnifiée, comme tu as parlé, disant:
French (La Bible expliquée) Alors je t'en supplie, Seigneur, déploie ta puissance. Agis selon ce que tu nous as affirmé:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Maintenant, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, comme tu l'as déclaré en disant:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Maintenant, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, je t'en prie, comme tu l'as dit:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et maintenant, que la puissance du Seigneur montre sa grandeur, comme tu l'as déclaré en disant:
French Jerusalem 1998 Non, que maintenant ta force, mon Seigneur, se déploie! Selon ta parole:
French Machaira 2012 Or, maintenant, je te prie, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, comme tu l’as déclaré, en disant:
French Martin 1744 Or maintenant, je te prie, que la puissance du Seigneur soit magnifiée, comme tu as parlé, en disant:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Maintenant, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, comme tu l'as déclaré en disant:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors je t'en supplie, Seigneur, déploie ta puissance. Agis selon ce que tu nous as affirmé:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Maintenant, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, comme tu l'as déclaré en disant:
French OST (Ostervald) Or, maintenant, je te prie, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, comme tu l'as déclaré, en disant:
French OST - Osterwald Or, maintenant, je te prie, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, comme tu l'as déclaré, en disant:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors je t’en prie, mon Seigneur, montre ta puissance! En effet, tu as dit:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Maintenant donc qu'on voie dans sa grandeur la puissance du Seigneur, comme tu l'as promis en disant :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Maintenant, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, conformément à ce que tu as déclaré:
French Vigouroux 1902 Bible Que le Seigneur fasse donc éclater la grandeur de sa puissance, selon que vous l'avez juré, en disant :