Numbers 14:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je vais le frapper de la peste pour l’exterminer, puis je formerai, à partir de toi, un peuple plus nombreux et plus puissant que lui ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je vais le frapper de la peste et l'exterminer, puis je ferai naître de toi une nation plus puissante et plus nombreuse qu'Israël.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je le frapperai par la peste et je le détruirai, et je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je le frapperai de peste, et je le détruirai; et je ferai de toi une nation plus grande et plus forte que lui. |
| French (La Bible expliquée) | Je vais le frapper de la peste et l'exterminer, puis je ferai naître de toi une nation plus puissante et plus nombreuse qu'Israël. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je le frapperai par la peste, et je le détruirai; mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je le frapperai par la peste, je le déposséderai et je ferai de toi une nation plus grande et plus forte que lui! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je le frapperai de la peste et je l'exterminerai, et je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui ! |
| French Jerusalem 1998 | Je vais le frapper de la peste, je le déposséderai. Mais de toi, je ferai une nation, plus grande et plus puissante que lui." |
| French Machaira 2012 | Je le frapperai de mortalité, et je le détruirai; mais je te ferai devenir un peuple plus grand et plus fort qu’il n’est. |
| French Martin 1744 | Je le frapperai de mortalité, et je le détruirai; mais je te ferai devenir un peuple plus grand et plus fort qu'il n'est. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je le frapperai par la peste, et je le détruirai; mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je vais le frapper de la peste et l'exterminer, puis je ferai naître de toi un peuple plus puissant et plus nombreux qu'Israël. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je le frapperai par la peste et je le déposséderai; mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui. |
| French OST (Ostervald) | Je le frapperai de mortalité, et je le détruirai; mais je te ferai devenir un peuple plus grand et plus fort qu'il n'est. |
| French OST - Osterwald | Je le frapperai de mortalité, et je le détruirai; mais je te ferai devenir un peuple plus grand et plus fort qu'il n'est. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je vais le frapper d’une épidémie de peste et le détruire. Ensuite, je ferai naître de toi un peuple plus grand et plus puissant que le peuple d’Israël. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je veux le frapper de la peste et le déshériter et faire de toi un peuple plus grand et plus puissant que lui. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je le frapperai par la peste et je le détruirai, mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je les frapperai donc de peste, et je les exterminerai ; et pour toi, je t'établirai prince sur un autre peuple plus grand et plus fort que n'est celui-ci. |