Numbers 14:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je vais le frapper de la peste pour l’exterminer, puis je formerai, à partir de toi, un peuple plus nombreux et plus puissant que lui !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je vais le frapper de la peste et l'exterminer, puis je ferai naître de toi une nation plus puissante et plus nombreuse qu'Israël.»
French (Catholique Crampon 1923) Je le frapperai par la peste et je le détruirai, et je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.»
French (J.N. Darby) 1885 Je le frapperai de peste, et je le détruirai; et je ferai de toi une nation plus grande et plus forte que lui.
French (La Bible expliquée) Je vais le frapper de la peste et l'exterminer, puis je ferai naître de toi une nation plus puissante et plus nombreuse qu'Israël. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je le frapperai par la peste, et je le détruirai; mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je le frapperai par la peste, je le déposséderai et je ferai de toi une nation plus grande et plus forte que lui!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je le frapperai de la peste et je l'exterminerai, et je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui !
French Jerusalem 1998 Je vais le frapper de la peste, je le déposséderai. Mais de toi, je ferai une nation, plus grande et plus puissante que lui."
French Machaira 2012 Je le frapperai de mortalité, et je le détruirai; mais je te ferai devenir un peuple plus grand et plus fort qu’il n’est.
French Martin 1744 Je le frapperai de mortalité, et je le détruirai; mais je te ferai devenir un peuple plus grand et plus fort qu'il n'est.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je le frapperai par la peste, et je le détruirai; mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je vais le frapper de la peste et l'exterminer, puis je ferai naître de toi un peuple plus puissant et plus nombreux qu'Israël. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je le frapperai par la peste et je le déposséderai; mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.
French OST (Ostervald) Je le frapperai de mortalité, et je le détruirai; mais je te ferai devenir un peuple plus grand et plus fort qu'il n'est.
French OST - Osterwald Je le frapperai de mortalité, et je le détruirai; mais je te ferai devenir un peuple plus grand et plus fort qu'il n'est.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je vais le frapper d’une épidémie de peste et le détruire. Ensuite, je ferai naître de toi un peuple plus grand et plus puissant que le peuple d’Israël. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je veux le frapper de la peste et le déshériter et faire de toi un peuple plus grand et plus puissant que lui.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je le frapperai par la peste et je le détruirai, mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.»
French Vigouroux 1902 Bible Je les frapperai donc de peste, et je les exterminerai ; et pour toi, je t'établirai prince sur un autre peuple plus grand et plus fort que n'est celui-ci.