Numbers 14:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors toute la communauté se souleva, se mit à pousser de grands cris, et le peuple passa toute la nuit à pleurer. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Toute la nuit les Israélites crièrent et pleurèrent. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Toute l’assemblée éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant cette nuit-là. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et toute l'assemblée éleva sa voix, et jeta des cris, et le peuple pleura cette nuit-là. |
| French (La Bible expliquée) | Toute la nuit les Israélites crièrent et pleurèrent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Toute l'assemblée éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Toute la communauté se mit à crier; le peuple sanglota toute la nuit. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et toute l'assemblée éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant cette nuit-là. |
| French Jerusalem 1998 | Alors toute la communauté éleva la voix; ils poussèrent des cris; et cette nuit-là le peuple pleura. |
| French Machaira 2012 | Alors toute l’assemblée éleva la voix, et se mit à jeter des cris, et le peuple pleura cette nuit-là. |
| French Martin 1744 | Alors toute l'assemblée s'éleva, et se mit à jeter des cris, et le peuple pleura cette nuit-là. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Toute l'assemblée éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Toute la nuit les Israélites crièrent et pleurèrent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Toute la communauté éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant cette nuit-là. |
| French OST (Ostervald) | Alors toute l'assemblée éleva la voix, et se mit à jeter des cris, et le peuple pleura cette nuit-là. |
| French OST - Osterwald | Alors toute l'assemblée éleva la voix, et se mit à jeter des cris, et le peuple pleura cette nuit-là. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Toute la communauté des Israélites se met à pousser des cris. Ils passent la nuit à pleurer. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors toute l'Assemblée élevant la voix poussa une clameur, et le peuple passa la nuit à pleurer. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Toute l'assemblée se souleva et poussa des cris, et le peuple pleura pendant la nuit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tout le peuple se mit donc à crier, et pleura toute la nuit, |