Numbers 13:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au bout de quarante jours, ils furent de retour de leur exploration du pays.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Au bout de quarante jours, les envoyés eurent fini d'explorer le pays et firent demi-tour.
French (Catholique Crampon 1923) Au bout de quarante jours, ils revinrent d’explorer le pays.
French (J.N. Darby) 1885 (13:26) Et ils revinrent de la reconnaissance du pays au bout de quarante jours.
French (La Bible expliquée) Au bout de quarante jours, les envoyés eurent fini d'explorer le pays et firent demi-tour.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils furent de retour de l'exploration du pays au bout de quarante jours.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils furent de retour de l'exploration du pays au bout de quarante jours.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils furent de retour de l'exploration du pays au bout de quarante jours.
French Jerusalem 1998 Au bout de 40 jours, ils revinrent de cette reconnaissance du pays.
French Machaira 2012 (13-26) Or ils revinrent d’explorer le pays au bout de quarante jours.
French Martin 1744 Et on appela ce lieu-là Nahal-Escol; à l'occasion de la grappe que les enfants d'Israël y coupèrent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils furent de retour de l'exploration du pays au bout de quarante jours.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Après avoir exploré le pays pendant quarante jours, les envoyés firent demi-tour.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils furent de retour de l'exploration du pays au bout de quarante jours.
French OST (Ostervald) On appela ce lieu Torrent d'Eshcol (Torrent de la grappe), à cause de la grappe que les enfants d'Israël y coupèrent.
French OST - Osterwald Or ils revinrent d'explorer le pays au bout de quarante jours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Après 40 jours, les hommes qui sont allés se renseigner sur le pays de Canaan reviennent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ayant reconnu le pays ils furent de retour au bout de quarante jours.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils furent de retour de l'exploration du pays au bout de 40 jours.
French Vigouroux 1902 Bible qui fut appelé depuis Néhelescol, c'est-à-dire le Torrent de la grappe (de raisin), parce que les enfants d'Israël emportèrent de là cette (une) grappe de raisin.