Numbers 13:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) voyez de quel genre est le pays où il habite ; s’il est bon ou mauvais ; et comment sont les villes, si elles sont ouvertes ou fortifiées.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voyez si le pays est bon ou mauvais, si les agglomérations sont des villes fortifiées ou de simples campements.
French (Catholique Crampon 1923) ce qu’est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais; ce que sont les villes où il habite, si elles sont ouvertes ou fortifiées;
French (J.N. Darby) 1885 (13:20) et quel est le pays où il habite, s'il est bon ou mauvais; et quelles sont les villes dans lesquelles il habite, si c'est dans des camps ou dans des villes murées;
French (La Bible expliquée) Voyez si le pays est bon ou mauvais, si les agglomérations sont des villes fortifiées ou de simples campements.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) ce qu'est le pays où il habite, s'il est bon ou mauvais; ce que sont les villes où il habite, si elles sont ouvertes ou fortifiées;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) ce qu'est le pays où il habite, s'il est bon ou mauvais; ce que sont les villes où il habite, si ce sont des campements ou des forteresses;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et ce qu'est le pays où il habite, s'il est bon ou mauvais, et comment sont les villes où il habite, si ce sont des campements ou des lieux fortifiés;
French Jerusalem 1998 ce qu'est le pays où il habite, bon ou mauvais; ce que sont les villes où il habite, camps ou villes fortifiées;
French Machaira 2012 (13-20) Et ce qu’est le pays où il habite, s’il est bon ou mauvais; ce que sont les villes dans lesquelles il habite, si c’est dans des camps ou dans des forteresses;
French Martin 1744 Et vous verrez quel est ce pays-là, et quel est le peuple qui l'habite, s'il est fort, ou faible; s'il est en petit ou en grand nombre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) ce qu'est le pays où il habite, s'il est bon ou mauvais; ce que sont les villes où il habite, si elles sont ouvertes ou fortifiées;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voyez si le pays est bon ou mauvais, si les villes sont des forteresses ou de simples campements.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) ce qu'est le pays où il habite, s'il est bon ou mauvais; ce que sont les villes où il habite, campements ou forteresses;
French OST (Ostervald) Et vous verrez le pays, quel il est, le peuple qui y habite, s'il est fort ou faible, s'il est en petit ou en grand nombre;
French OST - Osterwald Et ce qu'est le pays où il habite, s'il est bon ou mauvais; ce que sont les villes dans lesquelles il habite, si c'est dans des camps ou dans des forteresses;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Est-ce que le pays est bon ou mauvais? Est-ce que les lieux où ils habitent sont des campements, ou bien est-ce qu’ils sont entourés de murs de défense?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et ce qu'est le pays où il habite, s'il est bon ou mauvais, et ce que sont les villes où ils habitent, s'ils ont des camps ou des forteresses,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous examinerez quel genre de pays il habite – s'il est bon ou mauvais –, quel genre de villes il habite – si elles sont ouvertes ou fortifiées.
French Vigouroux 1902 Bible considérez quelle est cette terre, et quel est le peuple qui l'habite, s'il est fort ou faible, s'il y a peu ou beaucoup d'habitants.