Numbers 12:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Miryam et tous deux s’avancèrent.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur descendit dans la colonne de fumée, se tint à l'entrée de la tente et appela Aaron et Miriam. Ils s'avancèrent tous les deux.
French (Catholique Crampon 1923) et Yahweh descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s’avancèrent tous deux;
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l'entrée de la tente; et il appela Aaron et Marie, et ils sortirent eux deux.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur descendit dans la colonne de fumée, se tint à l'entrée de la tente et appela Aaron et Miriam. Ils s'avancèrent tous les deux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel descendit dans la colonne de nuée, et il se tint à l'entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s'avancèrent tous les deux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur descendit dans une colonne de nuée et se tint à l'entrée de la tente. Il appela Aaron et Miriam, qui s'avancèrent tous les deux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel dans la colonne de nuée descendit et se tint à l'entrée de la Tente. Et il appela Aaron et Marie, qui sortirent tous deux.
French Jerusalem 1998 et Yahvé descendit dans une colonne de nuée et se tint à l'entrée de la Tente. Il appela Aaron et Miryam; tous deux s'avancèrent.
French Machaira 2012 Et YEHOVAH descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l’entrée du tabernacle; puis il appela Aaron et Marie; et ils vinrent tous deux.
French Martin 1744 Alors l'Eternel descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l'entrée du Tabernacle; puis il appela Aaron et Marie, et ils vinrent eux deux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel descendit dans la colonne de nuée, et il se tint à l'entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s'avancèrent tous les deux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur descendit dans la colonne de nuée, se tint à l'entrée de la tente et appela Aaron et Miriam. Ils s'avancèrent tous les deux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel descendit dans la colonne de nuée et se tint à l'entrée de la tente. Il appela Aaron et Miryam, qui s'avancèrent tous les deux.
French OST (Ostervald) Et l'Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l'entrée du tabernacle; puis il appela Aaron et Marie; et ils vinrent tous deux.
French OST - Osterwald Et l'Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l'entrée du tabernacle; puis il appela Aaron et Marie; et ils vinrent tous deux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur descend dans une colonne de fumée et il s’arrête à l’entrée de la tente. Il appelle Aaron et Miriam, et tous les deux s’avancent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors l'Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tenant à la porte de la Tente Il appela Aaron et Marie, et ils parurent tous deux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel descendit dans la colonne de nuée et se tint à l'entrée de la tente. Il appela Aaron et Miriam, qui s'avancèrent tous les deux,
French Vigouroux 1902 Bible le Seigneur descendit dans la colonne de nuée, et, se tenant à l'entrée du tabernacle, il appela Aaron et Marie. Ils s'avancèrent,