Numbers 12:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et ils dirent : Est-ce seulement par l’intermédiaire de Moïse que l’Eternel a parlé ? N’est-ce pas aussi par notre intermédiaire ? L’Eternel entendit cela. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils dirent: «Le Seigneur n'a-t-il parlé qu'à Moïse? Ne nous a-t-il pas parlé, à nous aussi?» Le Seigneur les entendit. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils dirent: «Est-ce seulement par Moïse que Yahweh a parlé? N’a-t-il pas parlé aussi par nous?» Et Yahweh l’entendit. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils dirent: L'Éternel n'a-t-il parlé que par Moïse seulement? n'a-t-il pas parlé aussi par nous? Et l'Éternel l'entendit. |
| French (La Bible expliquée) | Ils dirent: « Le Seigneur n'a-t-il parlé qu'à Moïse? Ne nous a-t-il pas parlé, à nous aussi? » Le Seigneur les entendit. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils dirent: Est-ce seulement par Moïse que l'Eternel parle? N'est-ce pas aussi par nous qu'il parle? Et l'Eternel l'entendit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils dirent: Est-ce seulement par Moïse que le Seigneur parle? N'est-ce pas aussi par nous qu'il parle? Le Seigneur l'entendit. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils dirent: Est-ce seulement par Moïse que l'Eternel a parlé? n'a-t-il pas parlé par nous aussi? Et l'Eternel l'entendit. |
| French Jerusalem 1998 | Et ils dirent: "Yahvé ne parlerait-il donc qu'à Moïse? N'a-t-il pas parlé à nous aussi?" Yahvé entendit. |
| French Machaira 2012 | Et ils dirent: YEHOVAH n’a-t-il parlé que par Moïse seul? N’a-t-il point aussi parlé par nous? Et YEHOVAH l’entendit. |
| French Martin 1744 | Et ils dirent: Est-ce que l'Eternel a parlé seulement par Moïse? n'a-t-il point aussi parlé par nous? et l'Eternel ouït cela. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils dirent: Est-ce seulement par Moïse que l'Eternel parle? N'est-ce pas aussi par nous qu'il parle? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils dirent: « Le Seigneur n'a-t-il parlé qu'à Moïse? Ne nous a-t-il pas parlé, à nous aussi? » Le Seigneur les entendit. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils dirent: Est-ce seulement par Moïse que l'Éternel parle? N'est-ce pas aussi par nous qu'il parle? Et l'Éternel l'entendit. |
| French OST (Ostervald) | Et ils dirent: L'Éternel n'a-t-il parlé que par Moïse seul? N'a-t-il point aussi parlé par nous? Et l'Éternel l'entendit. |
| French OST - Osterwald | Et ils dirent: L'Éternel n'a-t-il parlé que par Moïse seul? N'a-t-il point aussi parlé par nous? Et l'Éternel l'entendit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils lui disent: « Est-ce que le Seigneur a parlé à Moïse seulement? Il nous a parlé, à nous aussi. » Le Seigneur entend ce qu’ils disent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils dirent: N'est-ce que par Moïse seul que l'Éternel parle? n'est-ce pas aussi par nous qu'il parle? Et l'Éternel entendit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils dirent: «Est-ce seulement par Moïse que l'Eternel parle? N'est-ce pas aussi par nous qu'il parle?» L'Eternel l'entendit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et ils dirent : Le Seigneur n'a-t-il parlé que par le seul Moïse ? Ne nous a-t-il pas aussi parlé comme à lui ? Ce que le Seigneur ayant entendu |