Numbers 11:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Un jeune homme courut avertir Moïse : Eldad et Médad sont en train de parler sous l’inspiration de Dieu dans le camp ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Un jeune homme courut avertir Moïse: «Eldad et Médad sont en train de prophétiser dans le camp!» lui dit-il. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Un jeune garçon courut l’annoncer à Moïse, en disant «Eldad et Médad prophétisent dans le camp.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et un jeune homme courut et rapporta cela à Moïse, disant: Eldad et Médad prophétisent dans le camp. |
| French (La Bible expliquée) | Un jeune homme courut avertir Moïse: « Eldad et Médad sont en train de prophétiser dans le camp! » lui dit-il. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Un jeune garçon courut l'annoncer à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Un jeune homme courut dire à Moïse: Eldad et Médad font les prophètes dans le camp! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et des jeunes gens coururent l'annoncer à Moïse et dirent: Eldad et Médad prophétisent dans le camp. |
| French Jerusalem 1998 | Un jeune homme courut l'annoncer à Moïse: "Voici Eldad et Médad, dit-il, qui prophétisent dans le camp." |
| French Machaira 2012 | Et un jeune garçon courut le rapporter à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp. |
| French Martin 1744 | Alors un garçon courut le rapporter à Moïse, en disant: Eldad et Médad prophétisent dans le camp. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Un jeune garçon courut l'annoncer à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Un jeune homme courut avertir Moïse: « Eldad et Médad sont en train de prophétiser dans le camp! » lui dit-il. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Un jeune homme courut l'annoncer à Moïse et dit: Éldad et Médad prophétisent dans le camp. |
| French OST (Ostervald) | Et un jeune garçon courut le rapporter à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp. |
| French OST - Osterwald | Et un jeune garçon courut le rapporter à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Un garçon court prévenir Moïse: « Dans le camp, Eldad et Médad parlent comme des prophètes! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Aussitôt le jeune garçon courut en informer Moïse et lui dit: Eldad et Medad prophétisent dans le camp. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Un jeune garçon courut annoncer à Moïse: «Eldad et Médad prophétisent dans le camp.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et tandis qu'ils prophétisaient dans le camp, un jeune homme (enfant) courut à Moïse, et lui dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp. |