Numbers 11:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Moïse sortit et rapporta au peuple les paroles de l’Eternel, puis il rassembla soixante-dix hommes choisis parmi leurs responsables, et les plaça autour de la tente.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Moïse se retira et alla rapporter au peuple ce que le Seigneur avait dit. Ensuite il rassembla soixante-dix anciens d'Israël et les plaça autour de la tente.
French (Catholique Crampon 1923) Moïse sortit et rapporta au peuple les paroles de Yahweh, et il assembla soixante-dix hommes des anciens du peuple et les plaça autour de la tente.
French (J.N. Darby) 1885 Et Moïse sortit, et dit au peuple les paroles de l'Éternel; et il assembla soixante-dix hommes des anciens du peuple, et les fit se tenir tout autour de la tente.
French (La Bible expliquée) Moïse se retira et alla rapporter au peuple ce que le Seigneur avait dit. Ensuite il rassembla soixante-dix anciens d'Israël et les plaça autour de la tente.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Moïse sortit, et rapporta au peuple les paroles de l'Eternel. Il assembla soixante-dix hommes des anciens du peuple, et les plaça autour de la tente.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moïse sortit dire au peuple les paroles du Seigneur. Il rassembla soixante-dix des anciens du peuple et les plaça, debout, autour de la tente.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Moïse sortit et rapporta au peuple les paroles de l'Eternel, et il assembla soixante-dix hommes des Anciens du peuple et les fit tenir autour de la Tente.
French Jerusalem 1998 Moïse sortit pour dire au peuple les paroles de Yahvé. Puis il réunit 70 anciens du peuple et les plaça autour de la Tente.
French Machaira 2012 Moïse sortit donc et rapporta au peuple les paroles de YEHOVAH; et il assembla soixante et dix hommes d’entre les anciens du peuple, et les plaça tout autour du tabernacle.
French Martin 1744 Moïse donc s'en alla, et récita au peuple les paroles de l'Eternel, et il assembla soixante-dix hommes d'entre les Anciens du peuple, et les fit tenir à l'entour du Tabernacle.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Moïse sortit, et rapporta au peuple les paroles de l'Eternel. Il assembla soixante-dix hommes des anciens du peuple, et les plaça autour de la tente.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moïse se retira et alla rapporter au peuple ce que le Seigneur avait dit. Ensuite il rassembla soixante-dix anciens d'Israël et il les plaça autour de la tente.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moïse sortit et rapporta au peuple les paroles de l'Éternel. Il rassembla soixante-dix des anciens du peuple et les plaça autour de la tente.
French OST (Ostervald) Moïse sortit donc et rapporta au peuple les paroles de l'Éternel; et il assembla soixante et dix hommes d'entre les anciens du peuple, et les plaça tout autour du tabernacle.
French OST - Osterwald Moïse sortit donc et rapporta au peuple les paroles de l'Éternel; et il assembla soixante et dix hommes d'entre les anciens du peuple, et les plaça tout autour du tabernacle.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse sort de la tente et il rapporte au peuple les paroles du Seigneur. Puis il réunit 70 anciens d’Israël et il les place autour de la tente.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Moïse sortit et redit au peuple les paroles de l'Éternel, et il choisit soixante-dix hommes parmi les Anciens du peuple et les plaça autour de la Tente.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moïse sortit rapporter au peuple les paroles de l'Eternel. Il rassembla 70 hommes pris parmi les anciens du peuple et les plaça autour de la tente.
French Vigouroux 1902 Bible Moïse, étant donc venu vers le peuple, lui rapporta les paroles du Seigneur ; et ayant rassemblé soixante-dix hommes (choisis) parmi les anciens d'Israël, il les plaça près du tabernacle.