Numbers 11:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel répondit à Moïse : Rassemble-moi soixante-dix hommes choisis parmi les responsables d’Israël, des hommes que tu sais être des responsables et des chefs du peuple, et amène-les devant la tente de la Rencontre. Qu’ils se tiennent là avec toi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur répondit à Moïse: «Rassemble soixante-dix hommes respectables, que tu connais comme anciens et responsables du peuple. Tu les amèneras à la tente de la rencontre; ils se tiendront avec toi, là, devant moi.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh dit à Moïse: «Assemble-moi soixante-dix hommes des anciens d’Israël, que tu connais pour être anciens du peuple et préposés sur lui; amène-les à la tente de réunion et qu’ils se tiennent là avec toi.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel dit à Moïse: Assemble-moi soixante-dix hommes des anciens d'Israël, que tu sais être les anciens du peuple et ses magistrats, et amène-les à la tente d'assignation, et ils se tiendront là avec toi.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur répondit à Moïse: « Rassemble soixante-dix hommes respectables, que tu connais comme anciens et responsables du peuple. Tu les amèneras à la tente de la rencontre; ils se tiendront avec toi, là, devant moi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel dit à Moïse: Assemble auprès de moi soixante-dix hommes des anciens d'Israël, de ceux que tu connais comme anciens du peuple et ayant autorité sur lui; amène-les à la tente d'assignation, et qu'ils s'y présentent avec toi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur dit à Moïse: Rassemble-moi soixante-dix des anciens d'Israël, de ceux que tu connais comme anciens et secrétaires du peuple; amène-les à la tente de la Rencontre; qu'ils se tiennent là, debout, avec toi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel dit à Moïse: Assemble-moi soixante-dix hommes des Anciens d'Israël, que tu saches être Anciens du peuple et hommes d'office; amène-les vers la Tente d'assignation et qu'ils se tiennent là avec toi.
French Jerusalem 1998 Yahvé dit à Moïse: "Rassemble-moi 70 des anciens d'Israël, que tu sais être des anciens et des scribes du peuple. Tu les amèneras à la Tente du Rendez-vous, où ils se tiendront avec toi.
French Machaira 2012 Alors YEHOVAH dit à Moïse: Assemble-moi soixante et dix hommes, d’entre les anciens d’Israël, que tu connais pour être les anciens du peuple, et préposés sur lui; amène-les au tabernacle d’assignation, et qu’ils se tiennent là avec toi.
French Martin 1744 Alors l'Eternel dit à Moïse: Assemble-moi soixante et dix hommes d'entre les Anciens d'Israël, que tu connais être les Anciens du peuple et ses officiers, et les amène au Tabernacle d'assignation, et qu'ils se présentent là avec toi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel dit à Moïse: Assemble auprès de moi soixante-dix hommes des anciens d'Israël, de ceux que tu connais comme anciens du peuple et ayant autorité sur lui; amène-les à la tente d'assignation, et qu'ils s'y présentent avec toi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur répondit à Moïse: « Rassemble soixante-dix hommes respectables, que tu connais comme anciens et responsables du peuple. Tu les amèneras à la tente de la rencontre; ils se tiendront avec toi, là, devant moi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel dit à Moïse: Rassemble auprès de moi soixante-dix des anciens d'Israël, de ceux que tu connais comme anciens et officiers du peuple; amène-les à la tente de la Rencontre et qu'ils s'y tiennent debout avec toi.
French OST (Ostervald) Alors l'Éternel dit à Moïse: Assemble-moi soixante et dix hommes, d'entre les anciens d'Israël, que tu connais pour être les anciens du peuple, et préposés sur lui; amène-les au tabernacle d'assignation, et qu'ils se tiennent là avec toi.
French OST - Osterwald Alors l'Éternel dit à Moïse: Assemble-moi soixante et dix hommes, d'entre les anciens d'Israël, que tu connais pour être les anciens du peuple, et préposés sur lui; amène-les au tabernacle d'assignation, et qu'ils se tiennent là avec toi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur répond à Moïse: « Réunis 70 hommes parmi les anciens d’Israël. Tu dois les connaître comme anciens et comme responsables du peuple. Amène-les à la tente de la rencontre. Ils se tiendront là avec toi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors l'Éternel dit à Moïse: Choisis-moi soixante-dix hommes parmi les Anciens d'Israël que tu connais pour être Anciens du peuple et préposés sur lui, et amène-les à la Tente du Rendez-vous, et qu'ils s'y présentent avec toi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel dit à Moïse: «Rassemble auprès de moi 70 hommes pris parmi les anciens d'Israël, des hommes que tu connais comme anciens et responsables du peuple. Amène-les à la tente de la rencontre et qu'ils s'y présentent avec toi.
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur répondit à Moïse : Assemble-moi soixante-dix des anciens d'Israël, que tu sauras (sais) être les plus expérimentés et les plus propres à gouverner, et mène-les à l'entrée du tabernacle de l'alliance, où ils se tiendront debout avec toi.