Numbers 10:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si on ne sonne que d’une trompette, seuls les chefs des corps d’armée d’Israël se réuniront auprès de toi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si on ne sonne que d'une trompette, seuls les responsables, les chefs de clans d'Israël, se réuniront autour de toi.
French (Catholique Crampon 1923) Si l’on ne sonne que d’une trompette, les princes seulement, les chefs des milliers d’Israël, se réuniront auprès de toi.
French (J.N. Darby) 1885 Et si l'on sonne d'une seule, alors les princes, les chefs des milliers d'Israël, s'assembleront vers toi.
French (La Bible expliquée) Si on ne sonne que d'une trompette, seuls les responsables, les chefs de clans d'Israël, se réuniront autour de toi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si l'on ne sonne que d'une trompette, les princes, les chefs des milliers d'Israël, se réuniront auprès de toi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si on sonne d'une seule trompette, les princes, les chefs des phratries d'Israël, se réuniront auprès de toi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Si l'on ne sonne que d'une trompette, les princes, chefs des milliers d'Israël, se réuniront auprès de toi.
French Jerusalem 1998 Mais si l'on ne sonne que d'une trompette, ce sont les princes, chefs des milliers d'Israël, qui se réuniront auprès de toi.
French Machaira 2012 Si l’on sonne d’une seule, les princes, les chefs des milliers d’Israël, se réuniront vers toi.
French Martin 1744 Et quand on sonnera d'une seule, les principaux, qui sont les chefs des milliers d'Israël, s'assembleront vers toi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si l'on ne sonne que d'une trompette, les princes, les chefs des milliers d'Israël, se réuniront auprès de toi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si on ne sonne que d'une trompette, seuls les responsables, les chefs militaires d'Israël, se réuniront autour de toi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si l'on ne sonne que d'une (trompette), les princes, les chefs des milliers d'Israël, se réuniront auprès de toi.
French OST (Ostervald) Si l'on sonne d'une seule, les princes, les chefs des milliers d'Israël, se réuniront vers toi.
French OST - Osterwald Si l'on sonne d'une seule, les princes, les chefs des milliers d'Israël, se réuniront vers toi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand on sonnera d’une seule trompette, seuls les responsables, les chefs de clans d’Israël, se réuniront autour de toi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et quand on sonnera d'une seule, les Princes, les chefs des divisions d'Israël se réuniront auprès de toi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si l'on ne sonne que d'une trompette, les princes, les chefs des milliers d'Israël, se réuniront près de toi.
French Vigouroux 1902 Bible Si tu ne sonnes qu'une fois, les princes et les chefs du peuple d'Israël viendront auprès de toi.