Numbers 10:34 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsqu’ils quittaient le campement, la nuée de l’Eternel les couvrait pendant le jour.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) De jour, la fumée du Seigneur planait au-dessus d'eux, lorsqu'ils levaient le camp.
French (Catholique Crampon 1923) La nuée de Yahweh était au-dessus d’eux pendant le jour, lorsqu’ils partaient du camp.
French (J.N. Darby) 1885 Et la nuée de l'Éternel était sur eux de jour, quand ils partaient de leur campement.
French (La Bible expliquée) De jour, la fumée du Seigneur planait au-dessus d'eux, lorsqu'ils levaient le camp.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La nuée de l'Eternel était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La nuée du Seigneur était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et la nuée de l'Eternel était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp.
French Jerusalem 1998 Pendant le jour, la Nuée de Yahvé fut au-dessus d'eux, lorsqu'ils furent partis du camp.
French Machaira 2012 Et la nuée de YEHOVAH était sur eux pendant le jour, quand ils partaient du camp.
French Martin 1744 Et la nuée de l'Eternel était sur eux le jour, quand ils partaient du lieu où ils avaient campé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La nuée de l'Eternel était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) De jour, la nuée du Seigneur se plaçait au-dessus d'eux, lorsqu'ils levaient le camp.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La nuée de l'Éternel était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp.
French OST (Ostervald) Et la nuée de l'Éternel était sur eux pendant le jour, quand ils partaient du camp.
French OST - Osterwald Et la nuée de l'Éternel était sur eux pendant le jour, quand ils partaient du camp.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pendant la journée, le nuage du Seigneur les couvre quand ils quittent le camp.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et la nuée de l'Éternel était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient de leur campement.
French S21 2007 (Bible Segond 21) La nuée de l'Eternel se trouvait au-dessus d'eux pendant le jour lorsqu'ils partaient du camp.
French Vigouroux 1902 Bible La nuée du Seigneur les couvrait aussi durant le jour lorsqu'ils marchaient.