Numbers 10:34 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Lorsqu’ils quittaient le campement, la nuée de l’Eternel les couvrait pendant le jour. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | De jour, la fumée du Seigneur planait au-dessus d'eux, lorsqu'ils levaient le camp. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La nuée de Yahweh était au-dessus d’eux pendant le jour, lorsqu’ils partaient du camp. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et la nuée de l'Éternel était sur eux de jour, quand ils partaient de leur campement. |
| French (La Bible expliquée) | De jour, la fumée du Seigneur planait au-dessus d'eux, lorsqu'ils levaient le camp. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La nuée de l'Eternel était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La nuée du Seigneur était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et la nuée de l'Eternel était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp. |
| French Jerusalem 1998 | Pendant le jour, la Nuée de Yahvé fut au-dessus d'eux, lorsqu'ils furent partis du camp. |
| French Machaira 2012 | Et la nuée de YEHOVAH était sur eux pendant le jour, quand ils partaient du camp. |
| French Martin 1744 | Et la nuée de l'Eternel était sur eux le jour, quand ils partaient du lieu où ils avaient campé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La nuée de l'Eternel était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De jour, la nuée du Seigneur se plaçait au-dessus d'eux, lorsqu'ils levaient le camp. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La nuée de l'Éternel était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp. |
| French OST (Ostervald) | Et la nuée de l'Éternel était sur eux pendant le jour, quand ils partaient du camp. |
| French OST - Osterwald | Et la nuée de l'Éternel était sur eux pendant le jour, quand ils partaient du camp. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pendant la journée, le nuage du Seigneur les couvre quand ils quittent le camp. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et la nuée de l'Éternel était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient de leur campement. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La nuée de l'Eternel se trouvait au-dessus d'eux pendant le jour lorsqu'ils partaient du camp. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La nuée du Seigneur les couvrait aussi durant le jour lorsqu'ils marchaient. |