Numbers 10:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Hobab lui répondit : Je ne te suivrai pas, je préfère retourner dans mon pays auprès de ma famille.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Non! répondit Hobab. Je préfère retourner dans mon pays et ma famille.» –
French (Catholique Crampon 1923) Hobab lui répondit: «Je n’irai point, mais je m’en irai dans mon pays et ma famille.»
French (J.N. Darby) 1885 Et il lui dit: Je n'irai pas; mais je m'en irai dans mon pays, et vers ma parenté.
French (La Bible expliquée) « Non! répondit Hobab. Je préfère retourner dans mon pays et ma famille. » –
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Hobab lui répondit: Je n'irai point; mais j'irai dans mon pays et dans ma patrie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il lui répondit: Je n'irai pas; j'irai dans mon pays, au lieu de mes origines.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il lui répondit: Je n'irai point; mais j'irai dans mon pays et dans ma famille.
French Jerusalem 1998 "Je ne viendrai pas, lui répondit-il, mais j'irai dans mon pays et dans ma parenté" --
French Machaira 2012 Et Hobab lui répondit: Je n’irai point, mais j’irai dans mon pays, et dans le lieu de ma naissance.
French Martin 1744 Et Hobab lui répondit: Je n'y irai point, mais je m'en irai en mon pays, et vers ma parenté.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Hobab lui répondit: Je n'irai point; mais j'irai dans mon pays et dans ma patrie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Non! répondit Hobab. Je préfère retourner dans mon pays et ma famille. » –
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) (Hobab) lui répondit: Je n'irai pas; mais j'irai dans mon pays et dans ma parenté.
French OST (Ostervald) Et Hobab lui répondit: Je n'irai point, mais j'irai dans mon pays, et dans le lieu de ma naissance.
French OST - Osterwald Et Hobab lui répondit: Je n'irai point, mais j'irai dans mon pays, et dans le lieu de ma naissance.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Hobab répond: « Non! Je préfère retourner dans mon pays et dans ma famille. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il lui répondit: Je n'irai point; mais je veux regagner mon pays et ma patrie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Hobab lui répondit: «Je ne viendrai pas, j'irai au contraire dans mon pays et dans ma patrie.»
French Vigouroux 1902 Bible Hobab lui répondit : Je n'irai point avec toi, mais je retournerai dans mon pays où je suis né.