Numbers 10:30 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Hobab lui répondit : Je ne te suivrai pas, je préfère retourner dans mon pays auprès de ma famille. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Non! répondit Hobab. Je préfère retourner dans mon pays et ma famille.» – |
| French (Catholique Crampon 1923) | Hobab lui répondit: «Je n’irai point, mais je m’en irai dans mon pays et ma famille.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il lui dit: Je n'irai pas; mais je m'en irai dans mon pays, et vers ma parenté. |
| French (La Bible expliquée) | « Non! répondit Hobab. Je préfère retourner dans mon pays et ma famille. » – |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Hobab lui répondit: Je n'irai point; mais j'irai dans mon pays et dans ma patrie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il lui répondit: Je n'irai pas; j'irai dans mon pays, au lieu de mes origines. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il lui répondit: Je n'irai point; mais j'irai dans mon pays et dans ma famille. |
| French Jerusalem 1998 | "Je ne viendrai pas, lui répondit-il, mais j'irai dans mon pays et dans ma parenté" -- |
| French Machaira 2012 | Et Hobab lui répondit: Je n’irai point, mais j’irai dans mon pays, et dans le lieu de ma naissance. |
| French Martin 1744 | Et Hobab lui répondit: Je n'y irai point, mais je m'en irai en mon pays, et vers ma parenté. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Hobab lui répondit: Je n'irai point; mais j'irai dans mon pays et dans ma patrie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Non! répondit Hobab. Je préfère retourner dans mon pays et ma famille. » – |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | (Hobab) lui répondit: Je n'irai pas; mais j'irai dans mon pays et dans ma parenté. |
| French OST (Ostervald) | Et Hobab lui répondit: Je n'irai point, mais j'irai dans mon pays, et dans le lieu de ma naissance. |
| French OST - Osterwald | Et Hobab lui répondit: Je n'irai point, mais j'irai dans mon pays, et dans le lieu de ma naissance. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Hobab répond: « Non! Je préfère retourner dans mon pays et dans ma famille. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il lui répondit: Je n'irai point; mais je veux regagner mon pays et ma patrie. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Hobab lui répondit: «Je ne viendrai pas, j'irai au contraire dans mon pays et dans ma patrie.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Hobab lui répondit : Je n'irai point avec toi, mais je retournerai dans mon pays où je suis né. |