Numbers 10:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ensuite le camp des descendants d’Ephraïm se mit en marche précédé de sa bannière avec ses troupes comprenant les troupes d’Ephraïm, sous les ordres d’Elishama, fils d’Ammihoud, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'unité d'armée groupée autour de l'étendard d'Éfraïm se mit en route à son tour. Les troupes de la tribu d'Éfraïm étaient commandées par Élichama, fils d'Ammihoud; |
| French (Catholique Crampon 1923) | La bannière du camp des fils d’Ephraïm partit, selon leurs troupes et la troupe d’Ephraïm était commandée par Elisama, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et la bannière du camp des fils d'Éphraïm partit, selon leurs armées; et son armée était sous Elishama, fils d'Ammihud; |
| French (La Bible expliquée) | L'unité d'armée groupée autour de l'étendard d'Éfraïm se mit en route à son tour. Les troupes de la tribu d'Éfraïm étaient commandées par Élichama, fils d'Ammihoud; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La bannière du camp des fils d'Ephraïm partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée d'Ephraïm était commandé par Elischama, fils d'Ammihud; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La bannière du camp des fils d'Ephraïm partit, armée par armée. Son armée était commandée par Elishama, fils d'Ammihoud; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et la bannière du camp des fils d'Ephraïm se mit en marche, selon leurs troupes; et la troupe d'Ephraïm était conduite par Elisama, fils d'Ammihud; |
| French Jerusalem 1998 | Partit ensuite l'étendard du camp des fils d'Ephraïm selon leurs unités. A la tête de son contingent était Elishama, fils d'Ammihud; |
| French Machaira 2012 | Puis la bannière du camp des enfants d’Éphraïm partit, selon leurs armées; et Elishama, fils d’Ammihud, commandait l’armée d’Éphraïm. |
| French Martin 1744 | Puis la bannière des compagnies des enfants d'Ephraïm partit, selon leurs troupes; et Elisamah, fils de Hammihud, conduisait la bande d'Ephraïm. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La bannière du camp des fils d'Ephraïm partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée d'Ephraïm était commandé par Elischama, fils d'Ammihud; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'unité d'armée groupée autour de l'étendard d'Éfraïm se mit en route à son tour. Les troupes de la tribu d'Éfraïm étaient commandées par Élichama, fils d'Ammihoud; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La bannière du camp des fils d'Éphraïm partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée d'Éphraïm était commandé par Élichama, fils d'Ammihoud; |
| French OST (Ostervald) | Puis la bannière du camp des enfants d'Éphraïm partit, selon leurs armées; et Elishama, fils d'Ammihud, commandait l'armée d'Éphraïm. |
| French OST - Osterwald | Puis la bannière du camp des enfants d'Éphraïm partit, selon leurs armées; et Elishama, fils d'Ammihud, commandait l'armée d'Éphraïm. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le groupe d’armées rassemblé autour de l’étendard d’Éfraïm part à son tour. C’est Élichama, fils d’Ammihoud, qui commande les troupes de la tribu d’Éfraïm. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors partit la bannière du camp des fils d'Ephraïm rangés par divisions, et leur corps d'armée était sous Elisamah, fils de Ammihud, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L’étendard du camp d'Ephraïm partit avec ses corps d'armée. Le corps d'armée d'Ephraïm était commandé par Elishama, fils d'Ammihud, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les enfants d'Ephraïm décampèrent aussi chacun selon son groupe, et Elisama, fils d'Ammiud, était le prince de leur corps. |