Numbers 10:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis le camp de Ruben se mit en marche précédé de sa bannière, avec ses troupes comprenant les troupes de Ruben, sous les ordres d’Elitsour, fils de Shedéour,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) L'unité d'armée groupée autour de l'étendard de Ruben se mit en route après eux. Les troupes de la tribu de Ruben étaient commandées par Élissour, fils de Chedéour;
French (Catholique Crampon 1923) La bannière du camp de Ruben partit, selon leurs troupes, et la troupe de Ruben était commandée par Elisur, fils de Sédéur;
French (J.N. Darby) 1885 Et la bannière du camp de Ruben partit, selon leurs armées; et son armée était sous Élitsur, fils de Shedéur;
French (La Bible expliquée) L'unité d'armée groupée autour de l'étendard de Ruben se mit en route après eux. Les troupes de la tribu de Ruben étaient commandées par Élissour, fils de Chedéour;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La bannière du camp de Ruben partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Ruben était commandé par Elitsur, fils de Schedéur;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La bannière du camp de Ruben partit, armée par armée. Son armée était commandée par Elitsour, fils de Shedéour;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et la bannière du camp de Ruben se mit en marche, selon ses troupes; et la troupe de Ruben était conduite par Elitsur, fils de Schédéur;
French Jerusalem 1998 Partit ensuite l'étendard du camp des fils de Ruben selon leurs unités. A la tête de son contingent était Eliçur, fils de Shedéur;
French Machaira 2012 Puis la bannière du camp de Ruben partit, selon leurs armées; et Elitsur, fils de Shedéur, commandait l’armée de Ruben.
French Martin 1744 Puis la bannière des compagnies de Ruben partit, selon leurs troupes; et Elitsur, fils de Sédéur, conduisait la bande de Ruben.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La bannière du camp de Ruben partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Ruben était commandé par Elitsur, fils de Schedéur;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'unité d'armée groupée autour de l'étendard de Ruben se mit en route après eux. Les troupes de la tribu de Ruben étaient commandées par Élissour, fils de Chedéour;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La bannière du camp de Ruben partit avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Ruben était commandé par Élitsour, fils de Chedéour;
French OST (Ostervald) Puis la bannière du camp de Ruben partit, selon leurs armées; et Elitsur, fils de Shedéur, commandait l'armée de Ruben.
French OST - Osterwald Puis la bannière du camp de Ruben partit, selon leurs armées; et Elitsur, fils de Shedéur, commandait l'armée de Ruben.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le groupe d’armées rassemblé autour de l’étendard de Ruben part après eux. C’est Élissour, fils de Chedéour, qui commande les troupes de la tribu de Ruben.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors partit la bannière du camp de Ruben rangé par divisions, et son corps d'armée était sous Elitsur, fils de Sedéur,
French S21 2007 (Bible Segond 21) L’étendard du camp de Ruben partit avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Ruben était commandé par Elitsur, fils de Shedéur,
French Vigouroux 1902 Bible Les enfants de Ruben partirent ensuite, chacun d'après son groupe (bandes) et selon son rang ; Elisur, fils de Sédéur, en était le prince.