Numbers 10:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après cela, le tabernacle fut démonté, et les Guershonites ainsi que les Merarites se mirent en marche, en le portant. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La demeure sacrée fut démontée; les descendants de Guerchon et de Merari partirent alors en l'emportant. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La Demeure fut démontée, et les fils de Gerson et les fils de Mérari partirent, portant la Demeure. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le tabernacle fut démonté; puis les fils de Guershon et les fils de Merari partirent, portant le tabernacle. |
| French (La Bible expliquée) | La demeure sacrée fut démontée; les descendants de Guerchon et de Merari partirent alors en l'emportant. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le tabernacle fut démonté; et les fils de Guerschon et les fils de Merari partirent, portant le tabernacle. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La Demeure fut démontée; les fils de Guershôn et les fils de Merari partirent, portant la Demeure. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et la Demeure fut démontée; et les fils de Guerson et les fils de Mérari se mirent en marche portant la Demeure. |
| French Jerusalem 1998 | Puis la Demeure fut démontée, alors partirent les fils de Gershôn et les fils de Merari, qui portaient la Demeure. |
| French Machaira 2012 | Le Tabernacle fut démonté et les enfants de Guershon et les enfants de Mérari, qui portaient le Tabernacle, partirent. |
| French Martin 1744 | Et le pavillon fut désassemblé; puis les enfants de Guerson, et les enfants de Mérari, qui portaient le pavillon, partirent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le tabernacle fut démonté; et les fils de Guerschon et les fils de Merari partirent, portant le tabernacle. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La demeure fut démontée; les descendants lévites de Guerchon et de Merari partirent alors en l'emportant. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le tabernacle fut démonté; les fils de Guerchôn et les fils de Merari partirent, portant le tabernacle. |
| French OST (Ostervald) | La Demeure fut démontée et les enfants de Guershon et les enfants de Mérari, qui portaient la Demeure, partirent. |
| French OST - Osterwald | Le Tabernacle fut démonté et les enfants de Guershon et les enfants de Mérari, qui portaient le Tabernacle, partirent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | On démonte la tente sacrée. Les fils de Guerchon et de Merari partent en l’emportant. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Puis la Résidence fut démontée, et partirent les fils de Gerson, et les fils de Merari, portant la Résidence. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le tabernacle fut démonté et les descendants de Guershon et de Merari partirent en le portant. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Ainsi) Le tabernacle ayant été détendu, les enfants de Gerson et de Mérari le portèrent, et se mirent en chemin. |