Numbers 10:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les Israélites partirent du désert du Sinaï, marchant d’étape en étape. La nuée s’arrêta dans le désert de Parân.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les Israélites se mirent en route et quittèrent le désert du Sinaï. La fumée alla se poser dans le désert de Paran.
French (Catholique Crampon 1923) et les enfants d’Israël, reprenant leurs marches, partirent du désert de Sinaï, et la nuée s’arrêta dans le désert de Pharan.
French (J.N. Darby) 1885 Et les fils d'Israël partirent du désert de Sinaï, selon leur ordre de départ, et la nuée demeura dans le désert de Paran.
French (La Bible expliquée) Les Israélites se mirent en route et quittèrent le désert du Sinaï. La fumée alla se poser dans le désert de Paran.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et les enfants d'Israël partirent du désert de Sinaï, selon l'ordre fixé pour leur marche. La nuée s'arrêta dans le désert de Paran.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les Israélites partirent, pour leurs étapes, du désert du Sinaï. La nuée s'arrêta dans le désert de Parân.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les fils d'Israël partirent du désert de Sinaï, marchant d'étape en étape, et la nuée s'arrêta dans le désert de Paran.
French Jerusalem 1998 Les Israélites partirent, en ordre de marche, du désert du Sinaï. C'est au désert de Parân que la Nuée s'arrêta.
French Machaira 2012 Et les enfants d’Israël partirent, selon leur ordre de marche, du désert de Sinaï; et la nuée s’arrêta au désert de Paran.
French Martin 1744 Et les enfants d'Israël partirent selon leurs traittes, du désert de Sinaï, et la nuée se posa au désert de Paran.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et les enfants d'Israël partirent du désert du Sinaï, selon l'ordre fixé pour leur marche. La nuée s'arrêta dans le désert de Paran.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les Israélites se mirent en route et quittèrent le désert du Sinaï. La nuée alla se poser dans le désert de Paran.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les Israélites partirent du désert du Sinaï, selon l'ordre fixé pour leur départ. La nuée s'arrêta dans le désert de Parân.
French OST (Ostervald) Et les enfants d'Israël partirent, selon leur ordre de marche, du désert de Sinaï; et la nuée s'arrêta au désert de Paran.
French OST - Osterwald Et les enfants d'Israël partirent, selon leur ordre de marche, du désert de Sinaï; et la nuée s'arrêta au désert de Paran.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les Israélites partent du désert du Sinaï, chacun à son tour, et le nuage de fumée va se poser dans le désert de Paran.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les enfants d'Israël partirent, selon l'ordre de leurs départs, du désert de Sinaï, et la nuée s'arrêta dans le désert de Paran.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les Israélites partirent alors du désert du Sinaï, selon l'ordre fixé pour leur marche. La nuée s'arrêta dans le désert de Paran.
French Vigouroux 1902 Bible et (alors) les enfants d'Israël partirent du désert du (de) Sinaï rangés selon leurs divers groupes (bandes), et la nuée se reposa dans le désert de Pharan.