Numbers 1:53 — Compare Translations

16 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les lévites camperont autour du tabernacle qui abrite l’acte de l’alliance, pour que ma colère ne s’abatte pas sur la communauté des Israélites. Les lévites prendront soin du tabernacle.
French (Catholique Crampon 1923) Mais les Lévites camperont autour de la demeure du témoignage, afin que ma colère n’éclate pas sur l’assemblée des enfants d’Israël; et les Lévites auront la garde de la Demeure du témoignage.»
French (J.N. Darby) 1885 Et les Lévites camperont autour du tabernacle du témoignage, afin qu'il n'y ait point de colère sur l'assemblée des fils d'Israël; et les Lévites auront la garde du tabernacle du témoignage.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais les Lévites camperont autour du tabernacle du témoignage, afin que ma colère n'éclate point sur l'assemblée des enfants d'Israël; et les Lévites auront la garde du tabernacle du témoignage.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les lévites, eux, camperont autour de la demeure du Témoignage, afin que la Colère ne s'abatte pas sur la communauté des Israélites; les lévites assureront le service de la demeure du Témoignage.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les Lévites camperont autour de la Demeure du témoignage, en sorte qu'il n'éclate pas de colère sur l'assemblée des fils d'Israël; et les Lévites auront la garde de la Demeure du témoignage.
French Jerusalem 1998 Mais les Lévites camperont autour de la Demeure du Témoignage. Ainsi la Colère n'éclatera pas contre la communauté des Israélites. Et les Lévites assureront le service de la Demeure du Témoignage."
French Machaira 2012 Mais les Lévites camperont autour du Tabernacle du Témoignage, afin qu’il n’y ait point d’indignation contre l’assemblée des enfants d’Israël; et les Lévites auront la garde du Tabernacle du Témoignage.
French Martin 1744 Mais les Lévites camperont autour du pavillon du Témoignage, afin qu'il n'y ait point d'indignation sur l'assemblée des enfants d'Israël, et ils prendront en leur charge le pavillon du Témoignage.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais les Lévites camperont autour du tabernacle du témoignage, afin que ma colère n'éclate point sur l'assemblée des enfants d'Israël; et les Lévites auront la garde du tabernacle du témoignage.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais les Lévites camperont autour du tabernacle du Témoignage, afin que mon indignation n'éclate pas sur la communauté des Israélites; les Lévites auront la garde du tabernacle du Témoignage.
French OST (Ostervald) Mais les Lévites camperont autour de la Demeure du Témoignage, afin qu'il n'y ait point d'indignation contre l'assemblée des enfants d'Israël; et les Lévites auront la garde de la Demeure du Témoignage.
French OST - Osterwald Mais les Lévites camperont autour du Tabernacle du Témoignage, afin qu'il n'y ait point d'indignation contre l'assemblée des enfants d'Israël; et les Lévites auront la garde du Tabernacle du Témoignage.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais les Lévites camperont autour de la Résidence du Témoignage afin que [Sa] colère n'éclate pas contre les enfants d'Israël; et les Lévites monteront la garde dans la Résidence du Témoignage.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les Lévites, quant à eux, camperont autour du tabernacle du témoignage afin que ma colère n'éclate pas contre l'assemblée des Israélites. Les Lévites auront la responsabilité du tabernacle du témoignage.»
French Vigouroux 1902 Bible Mais (Et) les Lévites dresseront leurs tentes autour du tabernacle, de peur que l'indignation ne tombe sur la multitude des enfants d'Israël, et ils veilleront à la garde du tabernacle du témoignage.