Numbers 1:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tels sont les membres de la communauté qui furent convoqués. C’étaient les chefs de leurs tribus, ils étaient aussi à la tête des corps d’armée d’Israël. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les chefs de famille de la communauté qui furent choisis étaient également des chefs militaires d'Israël. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tels sont ceux qui furent appelés de l’assemblée; ils étaient princes des tribus de leur pères, chefs des milliers d’Israël. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ce sont là ceux qui furent les principaux de l'assemblée, les princes des tribus de leurs pères, les chefs des milliers d'Israël. |
| French (La Bible expliquée) | Les chefs de famille de la communauté qui furent choisis étaient également des chefs militaires d'Israël. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tels sont ceux qui furent convoqués à l'assemblée, princes des tribus de leurs pères, chefs des milliers d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tels sont ceux qui furent convoqués dans la communauté, les princes de leurs tribus, les chefs des phratries d'Israël. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tels sont ceux qui furent convoqués du sein de l'assemblée; ils étaient princes de leurs tribus patriarcales; ce furent les chefs des milliers d'Israël. |
| French Jerusalem 1998 | C'étaient des hommes considérés dans la communauté; ils étaient princes de la tribu de leur ancêtre; ils étaient à la tête des milliers d'Israël. |
| French Machaira 2012 | C’étaient là ceux qu’on appelait pour tenir l’assemblée, les princes des tribus de leurs pères, les chefs des milliers d’Israël. |
| French Martin 1744 | C'étaient là ceux qu'on appelait pour tenir l'assemblée; ils étaient les principaux des Tribus de leurs pères, chefs des milliers d'Israël. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tels sont ceux qui furent convoqués à l'assemblée, princes des tribus de leurs pères, chefs des milliers d'Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les chefs de famille de la communauté qui furent choisis étaient également des chefs militaires d'Israël. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tels sont les membres de la communauté qui furent convoqués, princes des tribus de leurs pères, chefs des milliers d'Israël. |
| French OST (Ostervald) | C'étaient là ceux qu'on appelait pour tenir l'assemblée, les princes des tribus de leurs pères, les chefs des milliers d'Israël. |
| French OST - Osterwald | C'étaient là ceux qu'on appelait pour tenir l'assemblée, les princes des tribus de leurs pères, les chefs des milliers d'Israël. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les chefs de famille de la communauté qu’on a choisis sont aussi des chefs militaires d’Israël. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tels furent les commissaires de l'Assemblée, princes des tribus de leurs pères; ils étaient les chefs des souches d'Israël. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tels sont les princes des tribus de leurs ancêtres, les chefs des milliers d'Israël appelés parmi l’assemblée.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'étaient là les princes du peuple les plus illustres dans leurs tribus et dans leurs familles (leur parenté), et les principaux chefs de l'armée d'Israël. |