Nehemiah 9:37 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les moissons abondantes qu’il produit profitent aux rois que tu nous as imposés à cause de nos fautes ; ils disposent à leur gré de notre corps et de nos troupeaux, et nous voilà plongés dans une profonde détresse.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ce pays produit des biens en abondance pour les rois auxquels tu nous as soumis à cause de nos péchés. Ils disposent de nous et de notre bétail selon leur bon plaisir. Nous sommes dans une profonde détresse!»
French (Catholique Crampon 1923) Elle multiplie ses produits pour les rois que vous avez, établis sur nous, à cause de nos péchés. Ils disposent à leur gré de nos corps et de notre bétail, et nous sommes dans une grande détresse.»
French (J.N. Darby) 1885 et il rapporte beaucoup aux rois que tu as établis sur nous à cause de nos péchés; et ils dominent à leur gré sur notre corps et sur notre bétail, et nous sommes dans une grande détresse.
French (La Bible expliquée) Ce pays produit des biens en abondance pour les rois auxquels tu nous as soumis à cause de nos péchés. Ils disposent de nous et de notre bétail selon leur bon plaisir. Nous sommes dans une profonde détresse! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elle multiplie ses produits pour les rois auxquels tu nous as assujettis, à cause de nos péchés; ils dominent à leur gré sur nos corps et sur notre bétail, et nous sommes dans une grande angoisse!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ses produits abondants sont pour les rois que tu as placés à notre tête, à cause de nos péchés; ils dominent à leur gré sur nos corps et sur nos bêtes, et nous sommes dans une grande détresse!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et elle rapporte en abondance pour les rois que tu as établis sur nous à cause de nos péchés, et qui dominent sur nos corps et sur notre bétail, selon leur bon plaisir, et nous sommes dans une grande angoisse.
French Jerusalem 1998 Ses produits profitent aux rois, que tu nous imposas, pour nos péchés, et qui disposent à leur gré de nos personnes et de notre bétail. Nous sommes en grande détresse.
French Machaira 2012 Et il rapporte en abondance pour les rois que tu as établis sur nous, à cause de nos péchés, et qui dominent sur nos corps et sur nos bêtes, à leur volonté, en sorte que nous sommes dans une grande détresse!
French Martin 1744 Et il rapporte en abondance pour les Rois que tu as établis sur nous à cause de nos péchés, et qui dominent sur nos corps; et sur nos bêtes, à leur volonté; de sorte que nous sommes dans une grande angoisse.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elle multiplie ses produits pour les rois auxquels tu nous as assujettis, à cause de nos péchés; ils dominent à leur gré sur nos corps et sur notre bétail, et nous sommes dans une grande angoisse!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ce pays produit des biens en abondance pour les rois auxquels tu nous as soumis à cause de nos péchés. Ils disposent de nous et de notre bétail selon leur bon plaisir. Nous sommes dans une profonde détresse! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ses produits abondants sont pour les rois auxquels tu nous as assujettis, à cause de nos péchés; ils dominent à leur gré sur nos corps et sur notre bétail, et nous sommes dans une grande détresse!
French OST (Ostervald) Et il rapporte en abondance pour les rois que tu as établis sur nous, à cause de nos péchés, et qui dominent sur nos corps et sur nos bêtes, à leur volonté, en sorte que nous sommes dans une grande détresse!
French OST - Osterwald Et il rapporte en abondance pour les rois que tu as établis sur nous, à cause de nos péchés, et qui dominent sur nos corps et sur nos bêtes, à leur volonté, en sorte que nous sommes dans une grande détresse!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ses produits abondants sont pour les rois à qui tu nous as livrés à cause de nos péchés. Ils nous utilisent, nous et nos troupeaux, comme ils le veulent. Et nous, nous sommes très malheureux! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils dominent sur nos personnes et sur notre bétail, selon leur bon plaisir, et nous sommes dans une grande angoisse.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ce qu’il produit en abondance est pour les rois que tu as placés au-dessus de nous à cause de nos péchés, et ils dominent selon leur bon plaisir sur notre corps et sur notre bétail! Nous sommes dans une grande détresse.»
French Vigouroux 1902 Bible Ses fruits se multiplient pour les rois que vous avez établis sur nous à cause de nos péchés. Ils dominent sur nos corps et sur notre bétail comme il leur plaît, et nous sommes dans une grande affliction (tribulation).